Андрэ Нортон - Чумная планета Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 13
- Добавлено: 2018-08-17 07:17:52
Андрэ Нортон - Чумная планета краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Чумная планета» бесплатно полную версию:Андрэ Нортон - Чумная планета читать онлайн бесплатно
-- Вот оно, подтверждение моих слов, -- сказал он, повернувшись к Торсону. -- Всего несколько минут назад вы были нормальными людьми, а сейчас, перед нападением, вы как живые машины.
Дэйн ничего не ответил, продолжая всматриваться в экраны. Внезапно направленная волна энергии соприкоснулась с силовым полем, выбросив веер брызг.
-- Вот и началось, -- сказал Дэйн. -- Наши инженеры решили пустить установки Башен-Близнецов на полную мощность. Посмотрим, что из этого выйдет.
Старик молчал. Из-за горизонта появилось кровавое солнце.
-- Напряжение на внешней стороне поля увеличивается, -- бросил инженер, глядя на стрелки приборов.
-- Подключайте Башни!
Слоун защелкал переключателями, но результата не было.
-- В чем дело? -- взревел капитан. -- Что там Кости думает? Он угробит нас!
-- Кости не виноват, капитан, ведь это не наша техника, -- сказал Руффин. -- А полную мощность мы даем впервые.
-- Извини, мой мальчик, я злюсь на себя. Сижу здесь, как старый пень, и ничего не могу поделать.
Дэйн посмотрел на харрианина. Тот, казалось, заснул, и Торсон был поражен, как он мог заснуть в такой момент. Охранник старика достал небольшой аппарат связи и что-то быстро затрещал на своем языке. Суперкарго вновь посмотрел вперед на пульт и услышал, как Боб сказал:
-- Напряжение падает.
-- Это Кости? -- спросил капитан.
-- Нет, установка еще не включалась.
Капитан недоуменно посмотрел на него.
-- Что бы это значило?
Из аппарата раздалась ответная трескотня. Старик открыл глаза и сказал:
-- У Предтечей неприятности, и они прекратили атаку.
-- Какие неприятности? -- спросил Сэнфорд.
-- С заговорщиками. Им теперь не до нас.
-- Карл, я у центральной силовой линии.
-- О'кей! Я удержу вас в пучке.
Сильный рывок флиттера заставил Дэйна нагнуться. "Галактика" осталась позади. Туман окутывал пространство, но машина рвалась вперед, направляемая умелой рукой. На экране то и дело появлялись какие-то пятна. Через некоторое время они проскочили полосу тумана и вырвались на простор равнины. Торсон направил флиттер к океану, и через час полета они нашли то, что искали -одинокое, полуразвалившееся здание.
Посадив машину, Дэйн откинул люк и вышел, а Руффин остался во флиттере. Торсон двинулся по утоптанной тропинке к развалинам. Внезапно дорогу ему преградил человек с бластером.
-- Братья здесь? -- спросил его Дэйн.
На лице парня отразился страх, потом ярость.
-- Кто ты такой, чтобы так разговаривать? -- резко спросил парень.
-- Воспитанные люди не кричат при встрече, они сначала здороваются, -вежливо ответил Дэйн. -- Посмотри туда, -- и он указал на флиттер с торчащим бластером большой мощности.
Парень резко смешался и, пожав плечами, сказал:
-- Проходи.
-- Нет, ты пойдешь впереди, -- ответил суперкарго. Они пошли по развалинам. Пройдя несколько поворотов, парень вывел Дэйна к небольшой комнатке без крыши. В углу на самодельной табуретке сидел мужчина в темно-коричневом космическом комбинезоне, который уже давно расползался по швам. Рысьи глазки этого человека обшарили Дэйна с головы до ног.
-- Кого ты привел, Берни? -- спросил он.
-- Это скорее я его привел, -- возразил Дэйн.
-- Что он там болтает? У тебя что, язык отсох?
-- Там стоит флиттер и держит нас на прицеле, -- ответил Берни.
-- И что же, они начнут стрелять, если я не выпущу тебя отсюда? -спросил человек в комбинезоне.
-- Разговор не об этом, -- оборвал его Дэйн. -- Кто ты?
-- Если ты так интересуешься, то я -- Ласло Джонсон.
-- А где Роберт?
-- Братец умер. И я скорблю о нем.
-- А где остальные?
-- Об этом тебе лучше знать! -- Ярость захлестнула Джонсона. -- Кто может здесь выжить, если ко всем чудесам начинаются еще и маленькие войны.
Торсон кивнул.
-- Вы получили то, что заслужили. Но вас, видимо, осталось только трое, и я могу помочь вам выбраться отсюда.
-- Мы никуда не уйдем, там нас ждет только смерть.
-- Я объясню, -- сказал Торсон. -- Эта планета куплена на аукционе, и мы наделены всей полнотой власти. Надеюсь, вы видели, как поступают с непрошеными гостями в частных владениях?
В глазах Берни вспыхнул неприкрытый страх. Ласло посмотрел на него и усмехнулся.
-- Не бойся, малыш. Пока что все нормально, а там мы посмотрим.
Лицо Дэйна исказилось, он сделал неуловимое движение рукой, и в ней оказался плазменный пистолет. Берни бросил бластер на пол и поднял руки. Ему, видимо, давно недоела эта жизнь в развалинах. Джонсон окаменел.
-- И все-таки я еще раз предлагаю вам помощь и предлагаю покинуть планету.
Лицо бандита ничего не выражало, но было видно, что внутри все горело ненавистью. Торсон пожал плечами, и пистолет выплюнул сгусток плазмы. Затрещал комбинезон, и Джонсон, не издав ни звука, умер. Дэйн посмотрел на Берни.
-- Иди к флиттеру.
Тот повернулся и бегом бросился прочь из развалин. Когда Дэйн подошел к машине, из люка показался Руффин и с довольной улыбкой сказал:
-- Есть три потрясающие новости!
-- Давай, выкладывай, -- улыбнулся Дэйн.
-- Новость первая, -- прибыл Торкомор. Новость вторая -- рядом с "Галактикой" села "Королева Солнца". И новость третья -- Предтечи организовали переворот. Великий свергнут и нам приказано возвращаться.
Глава 9
Город преобразился. Силовой колпак был снят, и дорога была свободной. Куполообразное здание дворца сверкало яркими красками стекловидных панелей. Дэйн вместе с другими прошел через вход и поднялся по широким ступеням в зал, где должен был начаться Совет. Зал был полон. В центре в глубоком кресле сидел Великий, и его лицо было искажено маской ненависти. Ненависть была смыслом существования этого существа. Предтеча сидел неестественно прямо, и глаза его пылали огнем ненависти. Зал притих, и со своего места поднялся Торкомор.
Это был маленький человечек с огромным уродливым черепом и морщинистым лицом.
-- Как получилось, что вы, Предтечи, посвятили всю свою жизнь разрушению? -- заговорил он. -- Как могла такая сильная и могущественная раса, существующая для человеколюбия и созидания, найти свое призвание в ненависти ко всему живому? Война заставила многие цивилизации выбрать пути, ведущие к нормальной жизни. И вы могли бы быть счастливыми, заключив союз с другими расами.
Лицо Великого исказилось. Торкомор поклонился и сел. Со своего места поднялся Сэнфорд.
-- Может быть, тогда и жизнь землян сложилась бы по-другому. Ведь вы -более древняя, может быть, самая древняя раса в Галактике, и могли бы помочь нам, протянув руку дружбы и помощи. Не всегда у нас бывает все хорошо, но мы смогли бы объединиться. И мы боремся за сохранение мира и свободной торговли между мирами. Не приди в трудную минуту харриане, вы до сих пор продолжали бы воевать за призрачные цели. Но они пришли и жестоко покарали вас, загнав в подземные цитадели ваших планет. Тысячелетия анабиоза не смогли вылечить вас от милитаристских устремлений. Мы, придя случайно на эту планету, разбудили вас, и вы опять стали готовиться к войне в надежде, что вы остались непобежденными и несломленными. Напрасно, на "большую дорогу" Галактики вышли мы, земляне, с огромным опытом ведения войн, и пролилось бы много крови, прежде чем вы бы поняли, что это бесполезная война. Но и на этот раз харриане пришли вовремя. Теперь вам предстоит сделать выбор -продолжить свою политику войн или стать добрыми друзьями и жить в мире с остальными расами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.