Роберт Шекли - Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Шекли
- Год выпуска: 1968
- ISBN: нет данных
- Издательство: ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ “МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ”
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-08-19 19:34:28
Роберт Шекли - Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Шекли - Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли» бесплатно полную версию:Библиотека современной фантастики. Том 16.
Содержание:
РАССКАЗЫ:
Страж-птица. Перевод Н.Галь…………………………………………………………… 7.
Абсолютное оружие. Перевод Ю.Виноградова………………………………….. 34.
Я и мои шпики. Перевод А.Русина…………………………………………………….. 45.
Похмелье. Перевод Е.Коротковой…………………………………………………….. 61.
Проблема туземцев. Перевод Е.Коротковой……………………………………… 86.
Рыцарь в серой фланели. Перевод В.Скороденко……………………………….. 112.
Запах мысли. Перевод Н.Евдокимовой……………………………………………….. 127.
Поднимается ветер. Перевод Э.Кобалевской………………………………………. 141.
ПОВЕСТИ:
Билет на планету Транай. Перевод А.Вавилова, Ю.Логинова………………. 163.
Обмен Разумов. Перевод Н.Евдокимовой………………………………………….. 211.
Четыре стихии. Перевод Ю.Кривцова………………………………………………… 327.
О Роберте Шекли (послесловие). Л.Митрохин…………………………………… 381.
Роберт Шекли - Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли читать онлайн бесплатно
Я так и думал. Девушки обычно не ведут таких разговоров, а шпики только так и говорят.
Мне было приятно узнать, что правительство по-прежнему не спускает с меня глаз. Теперь я не чувствовал себя таким одиноким в космосе.
Мой космический корабль углубился в просторы Американского Космоса. Работая по пятнадцати часов ежедневно, мне удалось добиться того, что этот музейный экспонат летел как одно целое, атомные реакторы не слишком перегревались, а швы в корпусе сохраняли герметичность. Мэйвис О’Дэй — так звали моего шпика — готовила пищу, вела домашнее хозяйство и успела расставить по всем углам миниатюрные кинокамеры. Эти штуки противно жужжали, но я притворялся, что ничего не замечаю.
При всем при том, однако, мои отношения с мисс О’Дэй были вполне сносными.
Наше путешествие протекало вполне нормально, даже счастливо, пока не случилось одно происшествие.
Я дремал у пульта управления. Вдруг впереди по правому борту вспыхнул яркий свет. Я отпрянул назад и сбил с ног Мэйвис, которая в это время как раз вставляла новую кассету с пленкой в кинокамеру № 3.
— Извините, пожалуйста, — сказал я.
— Ничего, ничего, все в порядке, — отвечала она.
Я помог ей подняться на ноги. Опасная близость ее гибкого тела ударила мне в голову. Я чувствовал дразнящий аромат духов «Венера-5».
— Теперь можете отпустить, — сказала она.
— Да, конечно, — отвечал я, продолжая держать ее в объятиях.
Ее близость туманила мне мозг. Я слышал себя как бы со стороны.
— Мэйвис, — звучал мой голос, — мы познакомились совсем недавно, но…
— Что, Билл? — спросила она.
Все плыло перед моими глазами, и на какое-то мгновение я забыл, что наши отношения должны быть отношениями Шпика и Подозреваемого. Не знаю, что бы я стал говорить дальше, но в этот момент за бортом снова вспыхнул и погас яркий свет. Я отпустил Мэйвис и бросился к пульту управления. С трудом удалось мне затормозить, а затем и совсем остановить мой старый «Звездный клипер». Я оглядел пространство вокруг корабля.
Снаружи, в космической пустоте, неподвижно висел обломок скалы. На нем сидел мальчишка в космическом скафандре. В одной руке он держал ящик с сигнальными ракетами, в другой собаку, тоже одетую в скафандр.
Мы быстро переправили его на корабль и сняли скафандр.
— А моя собака… — начал он.
— Все в порядке, сынок, — ответил я.
— Мне очень неловко, — продолжал он, — что я вторгся к вам таким образом.
— Забудь об этом, — сказал я. — Что ты там делал на скале?
— Сэр, — начал он тонким голосом, — мне придется начать с самого начала. Мой отец был пилотом — испытателем космических кораблей. Он геройски погиб, пытаясь преодолеть световой барьер. Недавно моя мать второй раз вышла замуж. Ее новый муж — высокий черноволосый мужчина с бегающими, близко посаженными глазами и всегда крепко сжатыми губами. До недавнего времени он стоял за прилавком галантерейного отдела большого универсального магазина. С самого начала одно мое присутствие приводило его в ярость. Наверное, мои светлые локоны, большие глаза и веселый нрав напоминали ему моего покойного отца. Наши отношения день ото дня становились все хуже и хуже.
У него был дядя, и вдруг он умирает при очень странных обстоятельствах, оставляя ему участки земли на какой-то планете в Британском Космосе. Мы снарядили наш космический корабль и отправились на эту планету. Как только мы достигли пустынного района космоса, он сказал моей матери: «Рейчл, он уже достаточно взрослый, чтобы самому о себе позаботиться». Мать воскликнула: «Дэрк, он ведь еще так мал!» Но моя веселая мягкосердечная мать не могла, конечно, противостоять железной воле этого человека, которого я никогда и ни за что не назову отцом. Он запихнул меня в мой космический скафандр, дал мне ящик с ракетами, сунул Фликера в его собственный маленький скафандрик и сказал мне: «В наши дни такой парень, как ты, может отлично обойтись в космосе без посторонней помощи». — «Но, сэр, — пытался было я протестовать, — отсюда до ближайшей планеты не меньше двухсот световых лет!» Но он не стал меня слушать. «Там как-нибудь разберемся», - сказал он с гнусной усмешкой и выпихнул меня на этот обломок скалы.
Все это мальчишка выпалил единым духом. Его собака Фликер уставилась на меня влажными овальными глазами. Я поставил Фликеру миску молока с хлебом, а сам смотрел, как мальчишка уплетает бутерброд с орехами. Когда седой было покончено, Мэйвис отвела малыша в спальную каюту и заботливо уложила в постель.
Я вернулся на свое место у пульта управления, снова разогнал корабль и включил внутреннее переговорное устройство.
— Да проснись же ты, идиот несчастный! — услышал я голос Мэйвис.
— Оставьте меня, дайте поспать, — отвечал мальчишка.
— Давай просыпайся, успеешь еще выспаться, — не отставала Мэйвис. — И зачем это Комиссия по Расследованию прислала тебя сюда? Разве они не знают, что это дело ФБР?
— Его дело было пересмотрено, и теперь он относится к группе десять.
— Ну хорошо, но я — то здесь зачем? — воскликнула Мэйвис.
— Вы недостаточно проявили себя на предыдущем задании, ответил мальчишка. — Мне очень жаль, мисс, но безопасность прежде всего!
— И они прислали тебя, — Мэйвис всхлипывала, двенадцатилетнего ребенка…
— Через семь месяцев мне будет тринадцать!
— Двенадцатилетнего ребенка! А я так старалась! Я занималась, прочла уйму книг, ходила на специальные вечерние курсы, слушала лекции…
— Вам не повезло, — посочувствовал он. — Лично я хочу стать пилотом — испытателем космических кораблей, и в моем возрасте это единственный способ набрать необходимое количество летных часов. Как вы думаете, он доверит мне управление кораблем?
Я выключил переговорное устройство. После всего того, что я услышал, я должен был чувствовать себя на седьмом небе — ведь за мной следили два постоянных агента! Это могло означать только одно — я действительно стал персоной, да еще такой, за которой необходим круглосуточный надзор.
Но если смотреть правде в глаза, моими шпиками были всего лишь молоденькая девушка да двенадцатилетний подросток.
Это, по всей видимости, были самые последние агенты, которых удалось наскрести в кадрах службы безопасности.
Мое правительство еще продолжало по-своему игнорировать меня.
Остаток пути прошел без приключений. Рой (так звали мальчишку) принял на себя управление кораблем, а его собака заняла сиденье второго пилота и являла собой воплощение бдительности. Мэйвис по-прежнему кухарничала и возилась по хозяйству. Я все время заделывал швы. Более счастливую компанию шпиков и подозреваемых просто трудно себе представить!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.