Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник] Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Пол Андерсон
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-7012-0362-X
- Издательство: Васильевский остров
- Страниц: 160
- Добавлено: 2018-08-22 17:26:52
Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник]» бесплатно полную версию:В сборник вошли романы и повести известных американских писателей.
Пол Андерсон - Кокон [ Межавт. сборник] читать онлайн бесплатно
— С'ьнер, речь идет о жизни дам! Во имя аль Дио, сжальтесь над ними.
Руори внимательно посмотрел на суровые бородатые лица мужчин. Они были гостеприимными хозяевами, и он не знал другого способа отплатить за добро.
— Если вы настаиваете, — медленно произнес он. — А что будете делать вы?
Молодой дворянин склонил голову.
— Мужчины пошлют вам вслед благодарности и молитвы, а потом, естественно, вернутся в бой.
Он выпрямился и рявкнул голосом плац-парадов:
— Смирно-о! В шеренгу — ста-новись!
Несколько быстрых прощальных поцелуев, и мейканские воины промаршировали по трапу защищать родной город.
Руори ударил по гакборту кулаком.
— Если бы я мог, — прошептал он, — если бы я мог что-то сделать? Думаете, пираты могут нас снова атаковать? — спросил он с надеждой в голосе.
— Только если вы останетесь у причала, — сказала Треза. Ее глаза были как изумрудный лед.
— А если они нападут на нас в море…
— Едва ли. У вас на борту всего сотня женщин и почти никаких товаров. Небоходы заняты городом, где в их власти десять тысяч женщин, есть из кого выбирать. И все сокровища нашего города. Зачем тратить время и преследовать вас?
— Так, так…
— Поднимайте якоря, — процедила Треза. — Не стоит рисковать. Мне кажется, вы не осмелитесь задержаться.
Он вскинул голову, словно получив пощечину.
— Что вы хотите сказать? Что маурийцы трусы?
Она ответила не сразу, но подчиняясь, с неохотой сказала:
— Нет.
— Тогда зачем вы меня дразните?
— Оставьте меня в покое! — Она спрятала лицо в ладонях и замерла.
Руори оставил ее одну и пошел отдавать приказы. Матросы начали карабкаться на снасти. Свернутые парусиновые полотнища разворачивались с сухим треском, хлопали на свежем ветру. Море, темно-синее за молом, покрылось белыми барашками, чайки чертили небосвод. Перед глазами Руори вдруг встали сцены, виденные на пути отступления из дворца.
Безоружный человек на мостовой. Голова разбита. Двое пиратов тащат в переулок двенадцатилетнюю девочку. Она отчаянно кричит. Пожилой горожанин пытается убежать от четверых лучников, которые со смехом стреляют в него. Пронзенный, он падает и пытается уползти. Лучникам очень весело. Словно окаменевшая женщина в разорванном платье сидит на мостовой, рядом ее ребенок с вытекающим из раздробленной головы мозгом. В нише стены статуя, символ святости, с увядшим букетиком фиалок у ног, на ходу обезглавленная небрежным ударом топора. Горящий дом, изнутри раздаются крики.
Воздушный корабль над головой вдруг перестал казаться Руори красивым.
Дотянуться до налетчиков и швырнуть с неба на землю!
Руори застыл, словно его ударила молния. Вокруг деловито сновала команда Он слышал веселые голоса здоровых, свободных, никогда не знавших голода молодых людей. Но они лишь отдавались слабым эхом в дальнем уголке сознания капитана.
— Отдать швартовы! — донесся голос помощника.
— Стоп! Еще не время! Подождите!
Руори помчался на ют, где оставил доньиту Трезу. Она стояла с опущенной головой, упавшие пряди волос закрыли лицо.
— Треза! — выпалил Руори, не переводя дыхания, — Треза, у меня идея. Кажется, может получиться… Мы сможем ответить ударом на удар.
Она подняла глаза. Пальцы сжали руку Руори, ногти до крови впились в кожу.
— Нужно заманить их в погоню… хотя бы пару их дирижаблей. Я еще не продумал детали, но мы сможем устроить бой и даже заставить их отступить, оставить город в покое…
Она молча смотрела на него. Он вдруг почувствовал, что ему не хватает слов.
— Конечно, мы можем и проиграть. И у нас на борту женщины.
— Если вы потерпите поражение, — сказала она едва слышно, — мы умрем или попадем в плен?
— Наверное, умрете.
— Хорошо. Тогда деритесь.
— Но пока не ясно одно. Как заманить пиратов в погоню? — Он помолчал. — Если бы кто-то позволил им взять себя в плен… И убедил, что у нас на борту огромное, невообразимое сокровище… Они бы поверили?
— Возможно, поверили бы. — Голос ее вновь обрел энергию. — Скажем, речь пойдет о казне кальда. На самом деле ее никогда не существовало, но грабители способны поверить, что подвал отца был набит золотом.
— Тогда кто-то должен пойти к ним. — Он отвернулся, сплел пальцы и сделал последний вывод, который больше всего ему не нравился. — Это должен быть не простой человек. Мужчину они запихнут к остальным рабам, так? Они его слушать не станут?
— Нет. Почти никто из небоходов не знает спанского. Пока они поймут, о чем бормочет раб, они будут на полпути домой. — Треза нахмурилась. — Что делать?
Руори знал ответ, но язык не поворачивался.
— Простите, доньита, — пробормотал он наконец. — Моя идея оказалась нестоящей. Мы отдаем швартовы.
Девушка преградила ему дорогу. Она была совсем рядом, как тогда, на балу, во время танцев. Ее голос был абсолютно спокоен.
— Вы знаете способ. Вы знаете, что нужно делать.
— Нет!
— Не лгите! Вы не умеете лгать, я вас хорошо изучила, хотя и всего за одну ночь. Говорите!
Он старался не смотреть ей в лицо.
— Женщина… и если это будет красивая женщина… ее могут отвести к предводителю?
Треза отшатнулась, краска покинула лицо.
— Да, — наконец сказала она. — Наверное.
— Но с другой стороны, могут просто убить. Они убивают просто так, без причины. Я не могу подвергать риску человека.
— Глупец. Думаете, что я боюсь смерти? — сквозь зубы прошептала она.
— А что еще может случиться? — удивился Руори. — Ах да, конечно, если мы проиграем, женщина останется рабыней. Но если она красивая, с ней будут хорошо обращаться.
— И на большее вы не способны… — Треза замолчала. Руори впервые увидел улыбку, которая выражает и горе, и боль. — Конечно, я могла бы догадаться. У вашего народа другие мерки.
— Что вы имеете в виду?
Она сжала кулаки, зажмурилась, сказала сама себе:
— Они убили отца, я видела, как он упал. Они оставят мой город в руинах, и обитать там будут только призраки умерших.
Она подняла голову.
— Я пойду.
— Вы? — Он крепко схватил ее за плечи. — Нет! Только не вы! Какая-нибудь другая девушка…
— Неужели я стану посылать кого-то вместо себя? Я — дочь кальда!
Она освободилась и быстро пошла к трапу. Назад она не смотрела. Он услышал только:
— Еще монастырь…
Руори не понял, о чем идет речь. Он стоял на юте, смотрел ей вслед и ненавидел самого себя. Потом приказал:
— Отдать швартовы!
5
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.