Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2) Страница 13

Тут можно читать бесплатно Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2)

Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2)» бесплатно полную версию:

Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2) читать онлайн бесплатно

Майкл Макколлум - Прыжок в Антарес (Антарес - 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Макколлум

Увидев Бетани в проеме шлюза, один из дежурных устремился ей на подмогу.

- Чем могу вам помочь, мэм?

- Будьте добры, скажите, как мне пересесть на борт "Дискавери"? поинтересовалась Бетани.

- Вам нужно в шестой ангар. Сначала обойдите палубу "Г", примерно на тридцать градусов, и дальше по коридору. В ангаре вас ждет перевалочный модуль.

- Спасибо, мне понятно, - кивнула Бетани.

- Рад буду сопровождать вас, - предложил свои услуги дежурный.

- Благодарю вас. Я здесь уже не впервые и сама найду дорогу.

- Как вам угодно, мэм.

Держась за канат, Бетани подтащила себя к Кальвину Куперу. По бледному лицу начинающего политического деятеля было видно, что его вот-вот стошнит.

- Вам плохо? - участливо поинтересовалась Бетани. Купер кисло улыбнулся в ответ.

- Надеюсь, что переживу. Куда нам теперь дальше?

- На другой конец корабля. Там нас ждет перевалочное судно. Оно доставит нас на борт "Дискавери".

- То есть вы хотите сказать, что это еще не "Дискавери"? - Свободной рукой Купер обвел отсек.

- Разумеется, нет. Это "Александрия", бывший пассажирский лайнер.

- Хм, мне тоже показалось, что он великоват для боевого корабля.

- Ладно, пойдемте. Только не отставать. - Бетани потащила своего спутника к шлюзу, ведущему во внутренние отсеки судна. Оказавшись на другой стороне мощного люка, Бетани ухватилась за спасительный канат и, оттолкнувшись от стены, начала продвигаться в сторону главного прохода, пролегавшего по всей длине звездолета - от носа до кормы.

Наконец они достигли нижней палубы. Здесь царила еще большая суматоха. Невольно складывалось впечатление, что всевозможными запасами завален буквально каждый угол. Первыми бросились в глаза ящики с провизией - Бетани узнала их по голубой маркировке.

По опыту Бетани знала, что, пока все подходы к душевым завалены грузом, ни о каком душе не приходится и мечтать. Узкими лазами она провела Купера мимо бывшего танцзала, доставшегося звездолету в наследство с тех времен, когда "Александрия" была пассажирским судном. Все его пространство было до отказа забито объемистыми контейнерами. Судя по маркировке, в них находились гравитационные детекторы.

Бетани и Купер миновали очередной отсек. Там, пристегнувшись ремнями к креслам, за приборными панелями колдовали несколько дежурных техников и офицеров.

- Центр связи? - поинтересовался Купер.

- Нет, если не ошибаюсь, ЦУБ - центр управления боем.

- Точно не знаете?

Бетани покачала головой. Судя по всему, его оборудовали во время капитального ремонта. До этого "Александрия" не несла на своем борту никаких вооружений. Интересно, чем ее начинили?

Держась за спасительный канат, Бетани и Купер двинулись дальше, пока наконец не достигли противоположного конца звездолета. Там они через аварийный шлюз попали в просторный ангар, где на приколе стояли несколько небольших перевалочных судов. Среди десятка двухместных скутеров Бетани наметанным глазом узнала пару-тройку боевых разведчиков.

Откуда-то из-за космической техники им навстречу показался офицер Космического Флота.

- А-а-а, мисс Линдквист, мы вас уже заждались! Бетани посмотрела в его сторону - лицо показалось ей смутно знакомым, но вот имя?

- Старшина Нельсон, мэм! Прошлый раз я служил на "Дискавери".

- Да-да, припоминаю, - ответила Бетани. - Рада вас видеть, старшина.

- Мы тоже рады видеть вас, мэм.

- Кто "мы"?

- Все, кто несет боевую вахту в Космическом Флоте, мэм. Последние несколько дней капитан не давал нам спуску, замучил своими придирками. И мы решили, что как только вы ступите на борт корабля, он от нас отстанет.

Поняв шутливый намек Нельсона, Бетани залилась краской.

- А где наше судно? - поинтересовалась она.

- Мы стоим на приколе позади жилого отсека. У нас еще один пассажир. Как только он прибудет, мы готовы вылететь.

- Уж не этого ли джентльмена вы ждете?

- Мистер Купер? Сэр?

Купер кивнул. По его кислой физиономии можно было догадаться, что ему все еще не удалось найти общего языка с невесомостью. Очевидно, догадавшись, в чем дело, старшина хитровато улыбнулся.

- В таком случае, если вы не против, можно вылететь прямо сейчас. Пойдемте за мной. Нам нет смысла задерживаться.

- Внимание всем кораблям! Приготовиться к последнему отсчету! В вашем распоряжении десять минут.

Ричард Дрейк слушал отдаваемые по радио команды, сидя в командирском кресле на мостике "Дискавери". Вокруг него дежурные офицеры были заняты каждый своим делом, проверяя в оставшиеся минуты последние детали предстоящего старта. Дрейк отметил про себя их деловитое спокойствие и сосредоточенность. Наверняка на семи других судах примерно та же картина. Начальники служб и подразделений начали докладывать дежурному о готовности вверенного каждому участка работы. Дрейк слушал по радио их отчеты, и его переполняла гордость за тех, кто служил под его началом. Когда перекличка закончилась, Дрейку по внутренней связи позвонил его заместитель Рорквал Маршан.

- Капитан, все службы и подразделения находятся в состоянии готовности.

- Отлично, Рорк. Передай ребятам в инженерном, что они могут запускать реактор.

- Слушаюсь, сэр.

Дрейк нажал на приборной доске кнопку датчика судового реактора. На экране высветились цифры. Выходная мощность главного реактора "Дискавери" существенно превышала параметры, необходимые для поддержания рабочего состояния. Дрейк подождал, пока их ядерная "печка" слегка поостынет и стабилизируется на среднем уровне, после чего вызвал дежурного.

- Свяжите меня с капитанами судов, мистер Гайдн.

- Слушаюсь, сэр.

- Доложить о готовности, - приказал Дрейк командирам кораблей вверенной ему эскадры.

- "Клинок" к старту готов, капитан, - немедленно откликнулся Бэла Мартсон.

- "Александрия" к старту готова, - доложил Рольф Бустаменте, командир бывшего пассажирского лайнера.

- "Феникс" готов, сэр.

- "Тарсис" тоже, сэр.

- "Веллас"? - спросил Дрейк, обращаясь к командиру самого крупного в их эскадре топливного танкера.

- Готовы, сэр.

- "Алькор-V" готов, капитан.

- Прекрасно, - удовлетворенно кивнул Дрейк.

- Вы все ознакомлены с планом полета. "Дискавери" стартует точно в двенадцать часов, все остальные последуют за ним с интервалом в одну минуту. Как только завершите поворот с эклиптики, займите свои места в боевом порядке эскадры. Мы не располагаем временем для отработки маневрирования, поэтому давайте использовать в этих целях любую возможность. У вас есть ко мне вопросы? - Вопросов не было. - Тогда желаю всем счастливого плавания.

Как только экраны погасли, Дрейк связался с астронавигатором "Дискавери".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.