Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2) Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Патриция Маккиллип
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-27 18:45:20
Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2)» бесплатно полную версию:Патриция Маккиллип - Наследница моря и огня (Мастер загадок - 2) читать онлайн бесплатно
- Большая часть команды в трюме. Их сторожат Имер и Гох. Сперва один решил, что мы шутим, но его пригвоздили стрелой к трапу за рукав и штанину нет, он не ранен, - а Гох вторым выстрелом выбила пробку из винного бочонка. Они просят, чтобы кто-нибудь воткнул пробку на место.
- Ведь это их запас вина на все плавание, - ахнул Бри Корбетт. - Доброе херунское вино. - Торговец было поднялся, Лира перевела на него взгляд, и он замер.
Рэдерле заметила:
- Двое стражей последовали за парнем, который покинул судно; они разыщут всех остальных из команды. Бри, ты все равно хотел к горе Эрленстар. Ты сам говорил.
- Ты тогда... Но ведь ты не придала значения моим словам!
- Скорее, ты не придал им значения. А я-то да.
- Но твой отец! Он проклянет мои зубы, если узнает, что я взял его дочь и херунскую земленаследницу в недозволенное плавание. А Моргол призовет Херун к оружию.
- Если не хочешь командовать кораблем, найдем кого-нибудь другого. В тавернах и на причалах полно ребят, которым можно заплатить, чтобы они заняли твое место. Если хочешь, мы оставим тебя где-нибудь связанным вместе с этим торговцем, дабы убедить всех в твоей полной невиновности.
- Вышвырнуть меня с моего корабля! - Голос у него сорвался.
- Послушай меня, Бри Корбетт, - спокойно сказала Рэдерле. - Я потеряла друга, которого любила, и человека, за которого вышла бы замуж. Он находится где-то между Исигским перевалом и горой Эрленстар. Не скажешь ли ты мне, для чего мне возвращаться домой? Для нового бесконечного молчания и ожидания в Ануйне? Для того, чтобы Владетели Трех Уделов пререкались из-за меня, в то время как мир с треском разваливается, точно разум Моргона? Ради Райта Хедского?
- Знаю. - Он протянул к ней руку. - Понимаю. Но ты не можешь...
- Ты говорил, что дошел бы на этом корабле до порога Высшего, если бы мой отец попросил. А приходило ли тебе в голову, что мой отец может оказаться в такой же опасности, что и Моргон? И ты хочешь, чтобы я спокойно плыла обратно в Ануйн и оставила его в беде? Если тебе даже и удастся выставить нас с этого корабля, мы найдем другие способы попасть к цели. И ты захочешь в таком случае вернуться в Ануйн и сообщить Дуаку все эти новости, пока они ещё свежие? У меня есть вопросы. Я ищу ответы на них и отправляюсь к горе Эрленстар. Так ты согласен вести наш корабль или мне искать для этого кого-нибудь другого?
Бри Корбетт обрушил на стол крепко стиснутый кулак. С минуту, покрасневший и безмолвный, он не сводил глаз со столешницы. Затем его голова опять медленно поднялась; он уставился на Рэдерле так, словно она только что переступила порог и он не знает, что ей нужно.
- В Краале потребуется пересесть на другой корабль. Я тебе это говорил.
- Знаю. - Ее голос слегка дрогнул, когда она взглянула ему в глаза.
- Я смогу найти для вас в Краале подходящий. Вы позволите мне везти вас вверх по Зимней?
- Я, пожалуй... Я, пожалуй, предпочла бы тебя кому угодно другому.
- У нас недостаточно припасов на путь до Краала. Придется зайти в Кэруэддин или, может быть, в Хлурле.
- Я никогда не видела Кэруэддина.
- Это красивый город; Краал и Исиг - замечательные места. Я не видел их с тех пор... Нам понадобится больше вина. Команда у нас хорошая, лучшая, с какой я когда-либо ходил в плавание. Но ребята достаточно требовательны.
- У меня есть при себе деньги и драгоценности. Я подумала, что они мне пригодятся.
- Ты предусмотрительна. - Он протяжно вздохнул. - Ты мне кого-то напоминаешь. Кого-то очень хитрого. - Торговец нечленораздельно выразил недовольство, а глаза Бри переместились на Лиру. - Что, - почтительно спросил Бри, - вы решили делать с ним? Если его отпустить, он примется колотить в дверь училища, прежде чем мы успеем выйти из гавани.
Лира подумала.
- Можно связать его и оставить на пристани. Утром его найдут.
- Я ни слова не скажу, - заверил торговец, и Бри рассмеялся.
Рэдерле быстро вставила:
- Бри, вот и свидетель тому, что ты не отвечаешь за случившееся. Теперь с твоей честью все в порядке?
- Госпожа, либо я иду с вами потому, что полдюжины полуженщин-полудевчонок захватили мой корабль, либо потому, что достаточно безумен, чтобы добровольно везти дочь Мэтома и земленаследницу Моргол к вершине мира одних одинешенек. В любом случае не так уж много остается от моей чести. Лучше разреши мне проверить, вся ли команда на месте. Пора в дорогу.
Обнаружилось, что недостающая часть команды как раз явилась, сопровождаемая по сходням двумя стражами Моргол. При виде Бри Корбетта матросы заволновались, пытаясь что-то объяснить. Бри невозмутимо прервал их:
- Нас захватили. За это удовольствие вы получите прибавку к жалованью. Мы направляемся на север. Проверьте, кто отсутствует, и спросите остальных в трюме, не будут ли они добры подняться и приступить к своей работе. И пусть закупорят вино; в Имрисе мы купим еще. И пусть знают, что я буду не на их стороне, если кто хоть пальцем тронет стражей Моргол.
Два стража вопросительно посмотрели на Лиру, она кивнула.
- Пусть одна стоит у люка, а другая наблюдает за берегом. Нужно охранять корабль, пока он не покинет гавань. - И добавила, обращаясь к Бри Корбетту: Я доверяю тебе. Но я тебя не знаю, и меня приучили к осторожности. Поэтому я буду за тобой следить. И помни: я провела под открытым небом больше ночей, чем могу сосчитать, и знаю, какие звезды указывают, где север.
- А я, - отозвался Бри Корбетт, - видел стражей Моргол на учениях. И ни в чем не стану вам перечить.
Появилась команда, раздосадованная и смущенная тем, что приходится приступать к своим обязанностям под бдительными взорами стражей. Последний матрос, напевая, поднялся на палубу. Он самодовольно уставился на стражей, подмигнул Лире и потянулся к Имер, которая, стоя на коленях, связывала запястья торговцу, приподнял её подбородок и чмокнул.
Она отшвырнула его, потеряв равновесие, и торговец, сбросив с рук веревку и поднимаясь, ударил её головой под подбородок. Она тяжело плюхнулась на палубу. Торговец, сбив по дороге с ног матроса, юркнул к сходням. Что-то, едва различимое в воздухе, слабо поблескивающее, упало перед ним, когда он бежал вниз. Он не обращал внимания на стрелу, вонзившуюся в дерево, пока не задел её ногой. Охваченные любопытством матросы сгрудились у поручня вблизи стражей, когда те принялись стрелять. Бри Корбетт, втиснув могучие плечи между Лирой и Рэдерле, выругался.
- Пожалуй, не стоит его задевать, - задумчиво сказал он. Лира дала команду прекратить стрельбу, но ответа не последовало. Раздались внезапный вскрик и всплеск; они вытянулись, перегибаясь через поручень.
- Что с ним? Он ранен? - И тут они услышали, как торговец бранится в воде; затем зашевелился швартов - это он выбирался на берег. Снова раздались его шаги - быстрые и уверенные. И новый всплеск.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.