Грэхэм Мастертон - Колодцы ада Страница 13

Тут можно читать бесплатно Грэхэм Мастертон - Колодцы ада. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Грэхэм Мастертон - Колодцы ада

Грэхэм Мастертон - Колодцы ада краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Грэхэм Мастертон - Колодцы ада» бесплатно полную версию:

Грэхэм Мастертон - Колодцы ада читать онлайн бесплатно

Грэхэм Мастертон - Колодцы ада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грэхэм Мастертон

Лоренс трясущимися руками перевернул тело на спину и мы увидели, что на месте гениталий у мальчика была покрытая шиповатыми наростами масса голубых и зеленых зароговевших волокон.

Мы молча стояли вокруг тела Оливера, находясь в круге света полицейских фонарей, которые выхватывали из темноты промокшего дома маленький кусочек пространства, и никто из нас не знал, что сказать. Наконец Лоренс поднялся, одергивая мокрую ткань на коленях и снимая очки.

Снаружи мрачно завывал ветер, а внутри ковры и половики впитывали воду, издавая легкое ритмичное чмоканье.

Шериф Уилкс прочистил горло.

- Я думаю, нам ясно, что здесь произошло, - сказал Дэн тихим, почти неслышным голосом.

Лоренс Дан взглянул на него, но Картер не мог оторвать взгляд от тускло поблескивающей чешуи на теле Оливера.

- Если тебе все ясно, давай выкладывай, - сказал Картер.

- Именно поэтому мы приехали сюда, - начал объяснять Дэн. - Бодины жаловались на изменение цвета воды, а Мейсон привез мне пробы на проверку. Я нашел некие организмы в этой воде, каких-то микробов, которые выделяли зеленовато-желтую жидкость.

- Ты идентифицировал их? - спросил Лоренс.

Дэн покачал головой.

- У меня не было времени. Случайно мышь выпила немного этой воды, когда нас с Мейсоном не было, и с ней случилось то же самое, что с бедняжкой Оливером.

- Поэтому ты думаешь, что он пил эту воду и из-за нее покрылся скорлупой? - спросил Картер.

- Явных доказательств нет, - пока нет.

- Думаешь, то же самое могло случиться с водой из других колодцев? поинтересовался Лоренс.

- Без малейшего понятия, - ответил Дэн. - Но чтобы не рисковать, я бы на вашем месте сделал бы предупреждение и сказал бы людям попить пока воду из бутылок. Пока я не выясню, что это за организмы и почему они так влияют на людей, до тех пор, я полагаю, нам придется предполагать, что округ в опасности.

Картер посмотрел на зароговевшие бедра Оливера и медленно покачал головой.

- Черт меня побери, если я видел когда-нибудь такое раньше.

Один из помощников, Эраш, молодой человек с еще редкими усиками поднялся наверх, чтобы передать сообщение от добровольцев, занятых поисками мальчика Дентонов. Водя в комнату, он сказал:

- Боже, ну и запах!

- Запах? - удивился Картер.

- Запах тухлой рыбы. Вы разве не чувствуете?

3

Временно я жил в летнем домике для отдыхающих в пригороде Нью-Милфорда по дороге в Нью-Престон. Дом принадлежал моему юристу, тому самому, который устроил мне развод, но он редко здесь появлялся, особенно после того, как порвал со своей любовницей. Раньше я жил над магазином плетеных и керамических изделий прямо напротив продовольственного магазина в центре Нью-Милфорда, но срок аренды истек, и хозяину понадобилось жилье для своей в летах сестры.

Особенно не возражая, мы с Шелли упаковали вещи и съехали, забрав с собой также все краны и отрезки труб.

Шелли пока нравилось здесь. Напротив нас располагалась небольшая ферма, где в густых осенних туманах паслись пегие коровы, а это означало, что здесь полно мышей, с которыми можно поиграть. А еще здесь было тихо. Настолько тихо, что выходя из задней двери ночью и вдохнув полной грудью студеный воздух, вы ничего, кроме шуршания листьев, не услышали бы.

До дома я добрался только к рассвету. Проехав по покатой дороге, я припарковался и устало выбрался из машины. Шелли, вытянувшись как резиновый, вылез вслед за мной. Я назвал его Шелли по имени поэта, который написал:

О, как прекрасна Смерть!

Лишь Сон один, что брат ей

Так прекрасен может быть!

Не надо быть гением, чтобы пояснить это.

В коридоре было холодно, когда я открыл входную дверь.

Камин давно потух, и в очаге ничего, кроме серого пепла, не было.

Не снимая бейсболки и пальто, я сгреб золу и положил новые дрова на прутья в очаге. Сыскав старый номер "Нью-Милфорда", я поднес спичку. Шелли наблюдал за мной с дивана с видом высокомерного нетерпения.

Затем я сходил на кухню, которая окнами выходила на покатый задний двор, и поставил чайник.

Мне было необходимо выпить кофе с вдовой "Джека Дэниелса". Стоя у окна, я смотрел на серый недружелюбный рассвет и думал о бедном Оливере и его пропавших родителях.

Картер Уилкс забил тревогу по поводу пропавших Джимми и Элисон и распространил их описание среди добровольцев, занятыми поисками Поля Дентона. Так же он отдал своим сотрудникам распоряжение обойти и проинструктировать всех в округе насчет употребления колодезной воды. Готовились сообщения по радио и ТВ, хотя Картер в своем сообщении газетчикам ограничился упоминанием какого-то прорыва канализации. Что касается смерти Оливера и исчезновения Джимми и Элисон, тут он был полностью откровенен. Оливер умер "в результате несчастного случая у себя дома", а Джимми и Элисон разыскиваются, чтобы "прояснить некоторые моменты, непонятные полиции".

Картер никак не коснулся в разговоре с прессой коркообразных наростов на спине и бедрах Оливера, и не сказал ни слова об исследованиях Дэна.

- Меньше всего я хочу, чтобы здесь, черт побери, началась паника и боязнь летающих тарелок, - заметил он.

Контора следователя, где собирались провести полное вскрытие тела Оливера, тоже держала рот на замке. Медицинский эксперт был спокойным, с сединой в волосах человеком по имени Джек Ньюсом, который всегда выражал неприязнь ко всякого рода шумихе и пиротехническим эффектам. Лоренс Дан думал так же, а значит вопрос о смерти Оливера останется закрытым, пока шериф Уилкс не решит сделать всеобъясняющее и полное заявление.

А заявление было бы сильным. Новость о том, что вода превращает людей в крабов могла подорвать дух общественности Нью-Милфорда. Заявление такого рода было максимумом, на что был бы способен я, чтобы заставить самого себя поверить во все это. А ведь я стоял рядом с телом Оливера и все видел.

Чайник закипел, и я поставил кофейник. Когда кофе сварился, я достал бутылку "Джека Дэниела" и налил два пальца в чашку. Залив это в кофе, я перемешал все это и прошел в гостиную, чтобы посидеть рядом с Шелли и посмотреть, как догорает дровина. Я замерз и устал и был уже готов последовать примеру Шелли и поспать, когда зазвонил телефон. Я зевнул и поднялся.

- Кто это? - спросил я и набрал полный рот кофе с виски.

- Это Дэн, - сказал Дэн. - Я вернулся в лабораторию и провел опыты с водой.

- А ты вообще спишь?

- Да ну этот сон. Это важнее.

Я опять зевнул.

- Хорошо, это важнее. Что ты там нашел?

Дэн сказал:

- Я поставил опыт на определение возраста воды и организмов. Тут Рета, она мне помогает, и мы уже сделали двадцать или тридцать анализов, чтобы быть уверенными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.