Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Хайнлайн
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-699-16479-0, 5-7921-0691-6
- Издательство: Эксмо, Terra Fantastica
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-14 12:24:27
Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной» бесплатно полную версию:Этот роман Хайнлайна поначалу представлял собой две отдельные повести — «Вселенная» («Universe») и «Здравый смысл» («Common Sense»). Их журнальный вариант появился в 1941 году. В 1963 году автор объединил эти повести в одну книгу под общим заглавием «Oxphans of the Sky». Наиболее правильно было бы переводить это название как «Сироты небесные», с явной отсылкой на библейские темы, но с легкой руки Юрия Зараховича, который в 1977 г. осуществил сокращенный перевод романа на русский язык, он стал известен в России как «Пасынки Вселенной». Предлагаемый читателям уточненный перевод сделан переводчиками Александром Митюшкиным и Еленой Беляевой.
Роберт Хайнлайн - Пасынки Вселенной читать онлайн бесплатно
— Впереди лестница! — крикнул он.
До лестницы они не добрались. Перед ними, ярдов за десять до лестницы, упала шлюзовая дверь, которая сроду раньше не закрывалась. Головорезы Джо-Джима остановились и с сомнением посмотрели на хозяина. Бобо обломал свои толстые ногти, пытаясь открыть дверь.
За их спинами, уже совсем близко, топотала погоня.
— Западня, — мягко произнес Джо. — Надеюсь, Джим, теперь ты доволен?
Хью увидел, как из-за угла, который они миновали, показалась голова. Он бросил нож, но расстояние было слишком велико; нож бесполезно клацнул о сталь. Голова исчезла. Долгорукий наблюдал за углом с пращой наготове.
Хью схватил Бобо за плечо:
— Слушай! Видишь свет?
Карлик тупо моргнул. Хью указал на осветительные трубки, там, где они сходились над перекрестком проходов.
— Свет. Сможешь попасть точно в пересечение?
Бобо на глаз измерил расстояние. Попасть туда в любом случае было бы непросто. К тому же — узкий проход, настильная траектория, да еще непривычно высокий вес.
Бобо не ответил. Хью лишь почувствовал дуновение ветерка от его пращи. Раздался треск; проход погрузился в темноту.
— Вперед! — завопил Хью, увлекая всех за собой. Рядом с перекрестном он крикнул:
— Не дышать! Здесь газ!
Радиоактивный газ медленно выливался из разбитой трубы наверху и наполнял коридоры зеленоватым туманом.
Хью побежал направо, радуясь, что он инженер и знает расположение осветительных схем. Он выбрал верное направление; проход впереди был черным, лампы не работали. Вокруг него раздавались шаги; были это враги или друзья, он не знал.
Они вырвались на свет. Вокруг никого не было, кроме испуганного крестьянина, который тут же дал тягу. Беглецы быстро огляделись. Прорвались без потерь, только Бобо с трудом передвигал ноги.
Джо посмотрел на него.
— Газом надышался. Постучите его по спине.
Боров охотно исполнил это. Бобо глубоко вздохнул, его вырвало, и он заухмылялся.
— Он в порядке, — решил Джо.
Эта небольшая задержка позволили одному из преследователей догнать их. Он выскочил из темноты, не сразу сообразив, на какую силу нарвался. Алан схватил за руку Борова, готового метнуть нож.
— Оставь его мне, — потребовал он. — Он мой!
Это был Тайлер.
— Поединок? — предложил Алан, держа руку на лезвии ножа.
Тайлер окинул взглядом противников и принял приглашение, ринувшись на Алана. Помещение было слишком мало для метания ножей; они приблизились друг к другу, готовясь к рукопашной.
Алан был крупнее и сильнее; Тайлер проворнее. Он попытался ударить Алана коленом в промежность. Алан увернулся, наступив Тайлеру на вытянутую ногу. Оба рухнули. Раздался отвратительный хруст.
Через мгновение Алан уже вытирал нож о штанину.
— Давайте двигаться, — сказал он. — Что-то я опасаюсь…
Они добрались до лестницы, взбежали по ней. Долгорукий и Боров двигались впереди, оглядывая каждый уровень и прикрывая фланги, а третий из драчунов — Хью услышал, что его называли Коренастым, — защищал тыл. Остальные шли посередине.
Хью уже начал думать, что они оторвались, когда он услышал крики и звон ножа прямо над головой. Он как раз вылез на верхний уровень и его ранило срикошетившим лезвием. Рана оказалась неглубокой, но рваной.
На полу уже лежало трое преследователей. У Долгорукого из плеча торчал нож, но это его, кажется, не беспокоило. Его праща все так же вращалась. Боров истратил собственные ножи и подбирал падающие. Вокруг лежали результаты его деятельности; футах в двадцати от них стоял на коленях еще один результат. Он истекал кровью от раны в бедре.
Когда человек оперся одной рукой о переборку, а другой потянулся к опустевшему поясу, Хью узнал его.
Билл Эртц.
Он провел преследователей по другой лестнице — на свою беду.
Бобо уже приготовил пращу, когда Хью придержал его.
— Полегче, Бобо, — велел он. — В живот и вполсилы.
Карлик, казалось, удивился, но сделал как велено. Эртц сложился пополам и свалился на палубу.
— Хороший выстрел, — похвалил Джим.
— Хватай его, Бобо, — приказал Хью, — и тащи за нами.
Он обвел глазами команду, сгрудившуюся на вершине лестничного пролета.
— Порядок, парни, идем дальше. Будьте внимательны.
Долгорукий и Боров поднялись на следующий уровень, остальные следовали за ними в том же порядке. Джо выглядел раздраженным. Каким-то образом — пока совершенно не понятно, каким, — он перестал быть командиром отряда (его отряда!), а Хью начал отдавать приказы. Впрочем, теперь не время выяснять отношения. Их жизнь висела на волоске.
Джиму, похоже, все это не приходило в голову. Он развлекался.
Они оставили позади еще десять уровней, погони не было. Хойланд велел не убивать крестьян попусту. Трое громил послушались; а Бобо был слишком тяжело нагружен телом Эртца, чтобы создавать проблемы с дисциплиной.
Хью отсчитал еще тридцать уровней. Только на безлюдных территориях он позволил себе расслабиться. Наконец он скомандовал остановиться, и они осмотрели свои раны.
Единственные серьезные ранения получили Долгорукий — в руку, и Бобо — в лицо. Джо-Джим осмотрел их и наложил повязки, которыми запасся еще перед походом. Хью отказался от перевязки.
— Кровь уже остановилась — а дел еще много.
— Все, что остается сделать, — это добраться до дома, — сказал Джо, — и тогда конец этим глупостям.
— Не совсем, — не согласился Хью. — Вы можете идти домой, а я, Алан и Бобо пойдем в невесомость — на Капитанский мостик.
— Что за ерунда, — сказал Джо. — Зачем?
— Посмотри сам, если хочешь. Пошли, парни.
Джо начал что-то говорить, но остановился, когда заметил, что Джим молчит. Так что Джо-Джим двинулся вслед за всеми.
Они тихо вплыли в дверь мостика, Хью, Алан, Бобо со своей все еще бесчувственной ношей — и Джо-Джим.
— Вот оно, — обратился Хью к Алану, указывая на звездное великолепие. — Вот об этом я тебе говорил.
Алан посмотрел и схватился за руку Хью.
— Джордан! — простонал он. — Мы же упадем! — Он крепко зажмурился.
Хью встряхнул его.
— Все в порядке, — сказал он. — Взгляни на эту красоту! Да открой ты глаза!
Джо-Джим дотронулся до руки Хью.
— Что происходит? — требовательно спросил он. — Зачем ты притащил его сюда? — Он указал на Эртца.
— А, его… Когда он очнется, я покажу ему звезды, чтобы он убедился, что Корабль движется.
— Ну и зачем?
— Отправлю его обратно, чтобы он убедил остальных.
— Хм-м… А если с ним повторится твоя история?
— Тогда… — Хью пожал плечами, — тогда, наверное, придется повторить все сначала. Пока мы не убедим их. Мы обязаны это сделать. Понимаете?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.