Рэй Олдридж - Император мира Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Рэй Олдридж
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-699-08990-Х
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-08-24 08:43:29
Рэй Олдридж - Император мира краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рэй Олдридж - Император мира» бесплатно полную версию:Старые друзья и враги встречаются вновь. Надо суметь выжить и спасти других в искаженном мире, где люди покупают и продают себе подобных, а предательство возведено в ранг высокого искусства. Бывшему агенту Лиги Искусств Руизу Аву предстоит пройти через страшные испытания.
Рэй Олдридж - Император мира читать онлайн бесплатно
— Ты должен был выбрать смерть, а не предательство.
Киборг с трудом перевел дыхание:
— Возможно, ты права. Но не думаю, что моя смерть принесла бы тебе пользу. Руиз Ав — лишь отчасти гуманоид. Ты уверена, что его необходимо найти? По-моему, это чревато большими неприятностями.
Кореана изумленно воззрилась на давнего соратника. Что случилось со старым чудищем? В былые дни ему случалось терпеть и более серьезные поражения. На крохотных участках человеческой плоти еще сохранились жуткие шрамы. А что такое Руиз Ав? Просто ловкий трюкач, которому сопутствует удивительное везение.
Мармо по-своему истолковал ее изумленный взгляд.
— Хорошо. Пусть так. Если тебе необходимо непременно заполучить его, я согласен помочь, как и всегда. Но давай поклянемся впредь не недооценивать его, эта ошибка и так уже стоила слишком дорого. Мы должны быть предельно осторожны.
— Он унизил меня, — ответила женщина. — Я не смогу снова почувствовать себя счастливой, пока он страшными муками не заплатит за нанесенную обиду. Ты понимаешь меня, Мармо?
— Да, Кореана, — слабым шепотом отозвался киборг.
Руиз Ав добрался до берега, где уже стояли Мольнех с Низой, и посмотрел на север.
— Что это, Руиз? — спросила девушка.
Он неуверенно пожал плечами. Казалось, приближалась целая флотилия судов, но ее трудно было разглядеть в наступивших сумерках. Через некоторое время стали видны странные высокие надстройки на баржах, сделанные в виде необычных физиономий или фигур животных. Они напоминали плавучие украшения, используемые во время морских парадов.
— Подождите здесь, — приказал агент остальным. — Если увидите, что я прыгаю, прыгайте следом. Если со мной что-то случится, бегите прочь.
Руиз направился к приближавшимся судам. Ему удалось спрятаться в густых зарослях, недалеко от берега. Прежде чем принять решение, необходимо в считанные секунды рассмотреть множество деталей. Итак, целых шесть кораблей, чуть длиннее той грузовой баржи, и бока у них чуть покруче. К носам приварены странные, даже немного жутковатые скульптуры. Головы мужчин и женщин, слишком крупные для их скорченных тел. Казалось, на палубах встали на колени карлики с несоразмерно огромными головами. В широко распахнутых глазах читалось выражение неземного блаженства. Половые органы также отличались огромными размерами. Груди казались массивными грушами, занимавшими весь фордек от борта до борта. Пенисы напоминали древесные стволы и достигали подбородков странных, ярко раскрашенных фигур. Толстенные цепи тянулись от пояса статуй к бортам.
Никаких следов присутствия экипажей Руиз не обнаружил. Первая баржа в вихре пены пронеслась по каналу. Всего два стандартных шлюза безопасности по штирборту и бакборту, но автоматического оружия как будто не заметно. Впрочем, это еще ни о чем не говорило.
Прошла вторая баржа. Медлить больше было нельзя. Когда третья баржа поравнялась с местом, где он прятался, агент выскочил из укрытия и помчался по берегу. Тренированный мужчина с большим трудом держался наравне с судном. Остальным придется помогать. Руиз с силой оттолкнулся и удачно достиг палубы.
Никто не попытался воспрепятствовать, и предводитель крикнул, чтобы фараонцы приготовились к прыжку. Корабль быстро приближался к причалу.
Он услышал крики Дольмаэро, который расставлял остальных согласно первоначальному плану. Руиз невольно восхитился толковыми и быстрыми действиями старшины.
Низа успешно попала прямо в объятия возлюбленного. Он поставил ее на ноги и повернулся, чтобы успеть подхватить Дольмаэро, когда тот потерял равновесие и начал падать в воду. Пожилой фараонец весил немало, Руиз с трудом удержался на ногах, но не отпустил руки верного помощника. Наконец ему удалось втащить барахтающегося старшину на палубу.
Прежде чем агент успел восстановить равновесие, прыгнувший на баржу Фломель обрушился на него со всей силы и ухитрился завладеть осколочным ружьем, висевшим на левом боку. Ярость ослепила Руиза. Он присел на корточки и вихрем развернулся, вложив всю силу движения в руку и сжав кисть в тугой кулак. Фокусник отлетел назад и ударился об огромное стальное бедро статуи. Он потерял сознание и стек на палубу, словно во всем его теле не осталось ни одной косточки. Ружье пролетело по гладкому покрытию палубы и с плеском исчезло в канале.
Рядом с предводителем появился Мольнех, сумевший самостоятельно перебраться на баржу. Он наклонился к Руизу, но, увидев выражение его лица, отшатнулся.
— Успокойся, несчастье уже случилось, но Фломель заплатил сполна, — неуверенно проговорил фокусник.
— Заплатил? — Руиз тщетно пытался взять себя в руки. — Если он сдох, то еще легко отделался.
Низа опустилась на колени возле тела Фломеля.
— Дышит. Давайте сбросим его в канал, — предложила она.
На бледном лице девушки появилось хищное выражение, и это моментально привело Руиза в чувство. Неужели он выглядит так же? Впрочем, нет, гораздо хуже, ведь ему чаще приходилось убивать.
— Оставьте его в покое, — приказал агент. — Надеюсь, этот идиот выживет, и я продам его первому встречному работорговцу. Если и есть на свете человек, который заслуживает рабской доли, так это Фломель.
Руиз велел остальным держаться вместе, пока он не обследует судно. Дольмаэро серьезно кивнул головой. Низа нежно погладила руку возлюбленного. Мольнех пытался устроить поудобнее бесчувственного иллюзиониста.
Руиз не обнаружил на палубе ничего опасного, никаких потайных люков, кроме замеченных еще с берега. Баржа была приспособлена для удобного и приятного плавания. В укромных закоулках находились скамьи, покрытые красным камнем-пуховиком. Под аркой, образованной яичками и пенисом одной из статуй, оказалась роскошная ниша, устланная мягким ковром, — это позабавило бы агента, не будь он в таком мрачном настроении. Потеря осколочного ружья нанесла беглецам тяжелый удар. Руиз последними словами ругал себя за неосторожность. Как он мог забыть, что Фломель всю жизнь зарабатывал на хлеб ловкостью рук. А искусство фокусников с Фараона было известно во всех пангалактических мирах.
Однако следовало продолжить осмотр. По винтовой лестнице позади одной из фигур он поднялся на верхнюю палубу. Но и на ней не обнаружилось ничего подозрительного — только ряды скамей, как на специальных экскурсионных судах. Узкий проход вел к наблюдательному посту на черепе статуи.
И нигде не нашлось входа внутрь баржи.
Руиз немного постоял на возвышении, глядя на деревья, образовавшие туннель, по которому они сейчас проплывали. Все озарялось тем неверным золотистым светом, который освещает мир только тогда, когда на землю падают самые длинные тени. Агент ощутил бесконечную усталость, ничего общего не имеющую с физическим утомлением. Его жизненные принципы казались незыблемыми как скала и столь же жесткими. Но теперь он не мог больше им следовать. Безусловно, надо как можно скорее избавляться от человека, который представляет опасность. Фломеля следовало прикончить давным-давно. Впрочем, и сейчас это еще не поздно сделать. И так он, конечно, и поступит, вот только справится со столь некстати возникшим отвращением к убийству.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.