Мария ГАЛИНА - 2009 № 9 Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Мария ГАЛИНА
- Год выпуска: 2009
- ISBN: ISSN 1680-645X
- Издательство: ИД «Любимая книга», журнал «Если»
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-08-21 14:59:49
Мария ГАЛИНА - 2009 № 9 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария ГАЛИНА - 2009 № 9» бесплатно полную версию:ПРОЗА
СВЯТОСЛАВ ЛОГИНОВ. АРМАГЕДДОН ВОЗЛЕ ГОРНОЙ РЕЧКИ
Вселенская битва добра и зла сокрушила все живое. Но, может быть, эта схватка делеко не последняя?
ШОН МАКМAЛЛЕН. СКРУЧЕННЫЕ В СПИРАЛЬ
Редкая лодка доплывет до середины озера Дербент. Она, исчезнув в тумане, попадет в другой мир.
МАРИЯ ГАЛИНА. КРАСНЫЕ ВОЛКИ, КРАСНЫЕ ГУСИ
Натуралист охотится за уникальной птицей, но в экспедиции его ждут куда более неожиданные находки.
ЕВГЕНИЙ ГАРКУШЕВ, АНДРЕЙ СОЮСТОВ. АРИЙСКАЯ НОЧЬ
Только здесь они могут считать себя победителями. Только так они могли победить. Ну и что же теперь: нравится им вкус такой победы?
КЭРОЛИН ИВ ДЖИЛМЕН. ЭКОНОМАНТ
Аналитики путаются в показаниях, пытаясь объяснить причины скачков мировой валюты. Просто они не знают главного...
ДИН УИТЛОК. ПОДМЕНЫШ
Знакомство с девушкой, назвавшейся таким именем, не могло закончиться банальной интрижкой.
Мария ГАЛИНА - 2009 № 9 читать онлайн бесплатно
— Пусть тебя это не волнует. Мой корабль должен иметь на борту бомбарду. Что еще тебя смущает, плотник?
— Да эти четыре дырки, которые ты велел просверлить на носу и на корме.
— Ну и что тебе не нравится?
— Те два отверстия, что на носу, находятся на ладонь ниже ватерлинии...
— Да, я так и хотел.
— А те, что на корме, находятся под водой на целых пол-ярда!
— Ты хорошо потрудился, плотник. Именно в этих местах я и велел тебе просверлить эти отверстия!
— Но ведь судно с дырой в обшивке сразу пойдет ко дну!
— Ты же знаешь: я приказал делать не сквозные отверстия. Те, что на носу, будут соединены с отверстиями на корме при помощи длинных труб, по которым потечет вода.
— Вы хотите, мастер, чтобы вода текла сквозь судно?
— Совершенно верно.
Плотник проворчал что-то на непонятном языке и поскреб затылок.
— Это — судно моей мечты, — пояснил Тордрал. — Я его выдумал, а ты должен построить.
Ивейн сложил руки на груди и, окинув быстрым взглядом почти готовый корпус корабля, покачал головой. Плотник понятия не имел, что же он сотворил, но Тордрал казался довольным, и ему было этого достаточно.
— Пусть твои мечты обратятся кошмаром для фейри, — сказал он. — Кстати, я сделал специальный ящик, в который как раз поместится горшок с нашей спиральной розой. Ведь мы возьмем ее с собой, правда?
— Конечно. Она — одна из нас. Негоже оставлять ее на берегу.
— Мастер...
— Что?
— Мы все — все, кто у тебя работает, — искалечены магией фейри. Возьмите хоть меня... они ведь забрали меня к себе. А когда я вернулся из ихней Страны-под-Холмом, оказалось, что корабли, которые я умею строить, уже сто лет никому не нужны.
— Мне, как видишь, понадобился именно такой корабль.
— Я знаю, но... Скажи, мастер, что они сделали с тобой?
— Фейри обесценили твое мастерство. У меня они отняли зрение. Я вижу достаточно отчетливо только то, что находится перед самым моим носом. Чтобы различить что-то на большем расстоянии, мне приходится использовать вогнутые линзы наподобие изумрудных стекол императора Нерона.
— И они вделаны в забрало твоего шлема?
— Совершенно верно.
— Ха, вот это дело! У фейри есть магия, но никто из них не сведущ в науке, как ты. А наука всегда победит магию. Позволь задать тебе еще один вопрос, мастер...
— Только последний.
— Хорошо... Как ты назовешь это судно?
— В моих мечтах оно носило имя La Hachette.
— La Hachette? Ax да, теперь понимаю... Красивое имя. Красивое и... сильное. Коли так, я сам нарисую на носу корабля боевую секиру.
— Уверен, это изображение его украсит.
СержантСержант Ренар распорядился провести испытания бомбарды на пустошах к югу от озера Дервентуотер. Вопреки советам своих английских помощников-канониров он также приказал оставить ствол орудия на деревянной тележке, на которой его доставили в Кесуик. Мишенью для испытательных стрельб служила бревенчатая башенка, наскоро возведенная на берегу озера в четверти мили от огневой позиции.
На первой стрельбе должны были присутствовать Тордрал и сэр Джеральд; Ренар ждал их, но думал, что они будут одни. Вот почему он был весьма удивлен, когда увидел, что вместе с ними приехали четыре монахини. Они сидели в тележке, запряженной парой быков. Быками правил городской священник.
Сэр Джеральд представил прибывших. Три монахини и аббатиса оказались насельницами монастыря, расположенного к северу от Бейсинуотера.
— Мы в нашем уединении прослышали о вашей бомбарде и решили на нее взглянуть, — сказала Ренару аббатиса, трепеща длинными ресницами. — Мы еще никогда не видели ничего подобного!
Француз сразу заметил, что аббатиса молода, хороша собой и отличается не свойственной ее сану жизнерадостностью. Вряд ли такая женщина способна править своим маленьким королевством железной рукой. Скорее всего, решил Ренар, некое многочисленное и богатое семейство решило избавиться от одной из младших дочерей, сделав бедняжку невестой Христовой.
— Бомбарда — страшное оружие, — предупредил он. — Вы уверены, что ваше бедное маленькое сердечко выдержит близкое знакомство со столь грозным устройством?
— Я уже встречалась с грозными и страшными устройствами, — парировала аббатиса. — Ваше орудие меня не испугает.
— «Интересно, что она имеет в виду?» — подумал Ренар, плавный движением руки указывая на массивный бронзовый ствол длиной около трех ярдов, который с помощью толстых стальных полос крепился к тяжелой дубовой колоде, снабженной цельными деревянными колесами.
— Выглядит довольно неуклюже, — сказал он, приподняв бровь, — но уверяю вас: когда вы увидите это орудие в действии, вы будете потрясены до глубины души.
— Многие механизмы кажутся уродливыми, но служат отменно, — сказала аббатиса, лукаво улыбнувшись французу.
— Две монахини захихикали, третья подозрительно нахмурилась. Пока Ренар объяснял священнику назначение запирающего клина в казенной части бомбарды, монахини продолжали обмениваться шуточками по поводу формы орудия.
— А зачем ваша пушка украшена розами с закрученными стеблями? — спросила аббатиса.
— Они должны напоминать нам, что даже уродство способно сражаться за красоту, — объяснил Джеральд, который как раз начал объяснять гостям принцип действия огнестрельного оружия.
— Зачем вы притащили сюда этих баб?.. — шепотом осведомился Ренар, отозвав Тордрала в сторонку.
— По городу поползли слухи о каком-то волшебном оружии. Люди в Кесуике постоянно слышат мощные взрывы, вот они и решили, будто мы — колдуны, пытающиеся обуздать молнии. Я хочу, чтобы все знали, что на самом деле мы стреляем из самой обычной пушки, которая снаряжается черным порохом и ядрами. Идем, пора начинать испытания...
Они вновь подошли к орудию. Джеральд увлеченно расписывал гостям его достоинства:
— ...Бомбарду привезли к нам из Франции, но сделали ее в Богемии, — говорил он. — Это лучшее оружие, которое только можно достать с помощью взяток и подкупа. Быть может, это даже лучшее оружие в мире!..
— Оно меньше, чем я думала, — разочарованно вздохнула аббатиса.
— Ах, эти женщины, вечно они недовольны размером! — покачал головой Ренар, и две смешливые монахини снова прыснули. — Действительно, — добавил француз, — бомбарды, мечущие каменные ядра, отличаются более толстым и длинным стволом, но это орудие совершенно нового типа. Оно мощнее и отлито с особым тщанием. Наша бомбарда стреляет чугунными ядрами и отличается замечательной точностью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.