Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Жюль Верн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 167
- Добавлено: 2018-08-22 18:04:48
Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором» бесплатно полную версию:Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 11
Содержание:
Властелин мира. Роман. Перевод А.Н. Тетеревниковой и Д.Г. Лившиц под редакцией В.П. Брандиса (7)
Драма в Лифляндии. Роман. Перевод Г.А. Велле под редакцией М.В. Вахтеровой (159)
В погоне за метеором. Роман. Перевод В.С. Вальдман под редакцией Е.Я. Брандиса (345)
Комментарий (575)
Жюль Верн - Том 11. Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором читать онлайн бесплатно
В течение некоторого времени американские, а за ними и европейские газеты обсуждали это событие. Был напечатан целый ворох статей - одно ложное известие сменялось другим. Потоком хлынули всевозможные толки. Публика Старого и Нового Света страшно интересовалась всем этим, что, впрочем, было вполне понятно. Кто знает, не позавидовали ли разные государства Европы тому, что изобретатель избрал полем действия для своих опытов именно Америку? Если он американец, то, быть может, столь гениальным изобретением он принесет большую пользу своей стране? Ведь обладание таким аппаратом - отдаст ли он его безвозмездно, из чувства патриотизма, или уступит за любую цену - обеспечило бы Соединенным Штатам неоспоримое превосходство над другими странами!
Наконец 10 июня газета «Нью-Йорк» впервые опубликовала по этому поводу громкую статью. Сравнивая скорость самых быстроходных крейсеров военного флота со скоростью нового мореходного аппарата, эта статья доказывала, что если бы Америка завладела секретом изобретения, ее суда благодаря такой скорости могли бы в три дня покрывать расстояние до Европы, тогда как европейским судам, чтобы достичь Америки требуется целых пять дней.
Бели полиция сделала попытку выяснить природу явлений, имевших место на Грейт-Эйри, то она не в меньшей степени стремилась узнать что-нибудь об этом шофере, который больше не подавал признаков жизни.
Мистер Уорд охотно возвращался к этой теме. Вовсе не желая огорчить меня, мой начальник намекал иногда на неудачу моей поездки в Каролину, прекрасно, впрочем, понимая, что она произошла не по моей вине. Ведь если стены слишком высоки, то, очевидно, перебраться через них невозможно... разве что, пробив их насквозь... Это не мешало мистеру Уорду повторять мне иногда:
- Ну что ж, мой бедный Строк, вы потерпели неудачу, не так ли?
- Конечно, мистер Уорд, как и всякий другой потерпел бы ее на моем месте... Здесь вопрос в деньгах... Согласны вы на затраты?..
- Ничего, Строк, ничего, надеюсь, что нашему славному инспектору представится случай взять реванш!.. Вот, например, этот вопрос с автомобилем и судном... Как мы будем довольны и какая честь выпадет на вашу долю, если вам удастся пролить на него свет!
- Конечно, мистер Уорд, и если только мне прикажут взяться за это...
- Как знать, Строк? Подождем... подождем!
Так обстояло дело, когда 15 июня Грэд подала мне письмо, которое пришло с утренней почтой. Это было заказное письмо, и мне пришлось расписаться в его получении.
Я посмотрел на адрес. Почерк был незнакомый. На конверте стоял штемпель Моргантонского почтового отделения. Судя по дате, письмо было отправлено третьего дня.
Из Моргантона?.. Я не сомневался, что это письмо от мистера Элиаса Смита.
- Да, - сказал я своей старой служанке, - это мне пишет мистер Смит. Больше некому. Кроме него, у меня нет знакомых в Моргантоне, А раз уж он мне пишет, как мы договорились, значит ему нужно сообщить что-то важное.
- Из Моргантона?.. - повторила Грэд. - Не то ли это место, где черти зажигали свой адский огонь?
- Совершенно верно, Грэд.
- Надеюсь, сударь, вы больше туда не поедете?
- А почему бы и нет?..
- Потому что в конце концов вы останетесь в этом котле, на Грейт-Эйри, а я вовсе не хочу, чтобы вы, сударь, там остались!
- Успокойтесь, Грэд. Узнаем сначала, в чем дело.
Я сломал красные восковые печати на конверте, сделанном из очень толстой бумаги. Эти печати изображали нечто вроде щита, украшенного тремя звездами.
Я вытащил письмо из конверта. Это был листок бумаги, сложенный вчетверо и исписанный только с одной стороны.
Прежде всего я взглянул на подпись.
Но подписи не было; вместо нее под последней строчкой стояли две прописные буквы.
- Это не от мэра Моргантона, - проговорил я.
- А от кого же? - спросила Грэд (как всякая женщина, и притом еще старая, она была очень любопытна) .
Разглядывая инициалы, стоявшие вместо подписи, я думал: «Ни в Моргантоне, да и нигде в другом месте я не знаю никого, к кому бы могли относиться эти инициалы».
В письме было всего строк двадцать, написанных энергичным почерком, с характерными толстыми и тонкими штрихами. К моему величайшему изумлению, оно было помечено таинственной Грейт-Эйри. Привожу текст этого письма, которое по вполне понятным причинам я тщательно сохранил.
«Грейт-Эйри, Голубые горы, Северная Каролина,
13 июня.
Мистеру Строку, главному инспектору полиции, Лонг-стрит, 34, Вашингтон.
Милостивый государь!
Вам было дано поручение проникнуть за утесы Грейт-Эйри.
28 апреля вы явились туда в сопровождении мэра Моргантона и двух проводников.
Вы поднялись до скалистой стены и обошли ее кругом, но она оказалась слишком высокой, и взобраться на нее вы не смогли.
Вы искали пролома, но не нашли его.
Знайте же: вход в котловину запрещен; тот, кто войдет в нее, уже никогда оттуда не выйдет.
Не вздумайте повторить свою попытку: она не удастся во второй раз, как не удалась и в первый, и будет иметь для вас серьезные последствия.
Итак, воспользуйтесь предостережением, или вам несдобровать!
В. М.»
ГЛАВА СЕДЬМАЯ Третья неожиданность
Признаюсь, письмо так поразило меня, что, прочитав его, я не удержался и ахнул от изумления. Старая служанка смотрела на меня, не зная, что подумать.
- Вы получили дурные вести, сударь?
Я ничего не скрывал от Грэд и вместо ответа прочитал ей письмо от первой строки до последней.
Грэд слушала, глядя на меня с неподдельной тревогой.
- Наверное, это пишет какой-то мистификатор, - сказал я, пожимая плечами.
- А может быть, и сам дьявол; ведь письмо-то из этого дьявольского места! - добавила Грэд, всегда и во всем видевшая козни нечистой силы.
Оставшись один, я еще раз прочел неожиданное письмо, и после некоторого раздумья решил, что это дело рук какого-нибудь злого шутника. Иначе и быть не могло. Мои приключения получили широкую огласку. В газетах подробно описывалась наша поездка в Северную Каролину и попытка проникнуть в котловину Грейт-Эйри. Все знали, почему мы с мистером Смитом потерпели неудачу. И вот какой-то шутник, из тех, которые встречаются всюду, даже в Америке, взялся за перо и, чтобы посмеяться надо мной, написал мне это угрожающее послание.
В самом деле, если предположить, что пресловутое «Орлиное гнездо» служит притоном шайки преступников, которые, конечно, боятся, чтобы полиция не обнаружила их убежище, то ни один из них не допустил бы подобной неосторожности и не открыл бы своего местопребывания. Ведь они заинтересованы в том, чтобы никто не знал, где они скрываются. Такое письмо послужило бы поводом для полицейских агентов продолжать расследования в этой части Голубых гор. Если бы дело шло о том, чтобы арестовать шайку подозрительных лиц, до них уж сумели бы добраться!.. Скалистую стену взорвали бы мелинитом или динамитом... Но как сами эти злоумышленники могли попасть в котловину? Возможно, впрочем, что там есть проход, которого нам не удалось обнаружить... Как бы то ни было, даже если это предположение справедливо, ни один из них никогда не совершил бы такой неосторожности - не прислал бы мне этого письма.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.