"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 22 (1982 г.) Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: "На суше и на море"
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 23
- Добавлено: 2018-08-22 21:08:07
"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 22 (1982 г.) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 22 (1982 г.)» бесплатно полную версию:"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 22 (1982 г.) читать онлайн бесплатно
Она то ли жаловалась, то ли советовалась с ним. Затем, судорожно всхлипнув, она нежно, как маленького, погладила его по голове и выругала себя:
– Какая же я глупая! Ну разве он виноват, что заболел? Ему бы сейчас крепкого бульона, а где взять денег? Нужно было быть более экономной, пока Джо работал, и побольше откладывать на «черный день». Может, попросить взаймы у детей? Но они живут небогато, у каждого семья. Нет! Скорее я умру с голоду, чем стану для них обузой. Да и Джо не похвалит за это. Скоро он проснется. Надо пойти на кухню приготовить хоть что-нибудь.
Когда она вернулась в комнату, муж встретил ее виноватой улыбкой:
– Доброе утро, родная. Опять рано встала?
– Доброе утро, - она наклонилась и ласково поцеловала его. - Как ты себя чувствуешь?
– Неплохо, только голова немного болит.
– Сейчас я принесу тебе кофе.
– Не надо. Мне не хочется. Пора уж идти занимать очередь на бирже, как бы не опоздать.
– Лежи, лежи, не смей вставать! Ты нездоров, а в квартире холодно. Сегодня весь день отдыхай, и я буду за тобой ухаживать.
– Ты меня так совсем избалуешь, - отозвался Джо, но остался в постели.
После завтрака Ли стала одеваться.
– Ты куда?
– Надо сходить по одному делу, не скучай без меня и ни в коем случае не вставай! Я скоро вернусь.
– Возвращайся скорее!
Уже в дверях она обернулась и прощально помахала рукой. Издали было особенно заметно, как он похудел: щеки ввалились, под глазами появились темные круги.
На улице ее подхватил поток спешивших по своим делам прохожих. Она шла и думала только о том, где бы достать денег. В доме не осталось ни одной вещи, которую можно было продать или заложить.
Миссис Стоун бесцельно бродила по улицам, подолгу останавливаясь у витрин. В жизни у нее были всего две золотые вещи - два колечка. Ее невольно привлекали витрины ювелирных магазинов.
Оба кольца подарил ей Джо. Первое, обручальное, - в -день венчания, а второе, узенькое, с маленьким аметистом, - когда она родила первенца. Правда, кольца пришлось продать год назад.
Ей никогда не надоедало любоваться сверкавшими драгоценностями. Джо знал это и всегда терпеливо стоял с ней у витрин.
В одном магазине ей особенно нравился изящный гарнитур из кулона, перстня и сережек с ярко-синими сапфирами. Как пошли бы эти украшения к тому нежно-голубому платью, что она видела сегодня в витрине соседнего универмага! Миссис Стоун вздохнула про себя:
– Вот старая дура! Лучше бы подумала, где достать несколько пенсов на пакет молока для Джо, чем глазеть на витрины.
Она побрела дальше, разглядывая тротуар. Вдруг ей повезет и она найдет монетку! Потом у нее заныли от усталости ноги. Она решила немного передохнуть в маленьком скверике с чахлыми деревцами. На скамейке лежала оставленная кем-то газета. Ли взяла ее и принялась перелистывать, надеясь, что попадется объявление о работе. Но ничего подходящего не оказалось.
На последней странице ее внимание привлекло странное предложение. Сначала миссис Стоун подумала, что это шутка.
«Вам нужны деньги?» - участливо вопрошал крупный заголовок. И тут же следовал совет зайти по указанному ниже адресу в исследовательский медицинский центр. При этом разъяснялось, что фирма покупает чувства.
«Кому нужны мои чувства? - недоуменно подумала миссис Стоун. - И как это их можно купить?» Но ведь объявления стоят очень дорого, станут ли ради шутки выбрасывать деньги на ветер? И Ли решила пойти в клинику; она находилась в двух шагах.
К доктору Рейли подошла секретарша и протянула визитную карточку:
– Сэр, к вам мистер Корнуэлл.
На белоснежном пластике, обрамленном золотым тиснением, было написано: «Фред Корнуэлл, коммерсант». «Ого! - подумав Рейли. - Сам Корнуэлл! Один из финансовых королей».
– Пригласите его, мисс Келли.
В кабинет вошел довольно пожилой мужчина с худощавым холеным лицом.
– Весьма рад вас видеть, мистер Корнуэлл! - Рейли с подобострастной улыбкой встретил клиента на пороге кабинета. - Прошу вас сюда, - он указал на глубокое и удобное кресло.
Подождав, пока посетитель усядется, сел напротив. Рейли был профессиональным психологом и видел, что, несмотря на снисходительный взгляд и властные жесты финансового магната, Корнуэлл не знает, как начать разговор. Это было вполне естественно. Сюда всегда приходили только с просьбами или жалобами, а просьбы и жалобы равно унизительны - человек как бы расписывается в собственной слабости.
– Не хотите ли чего-нибудь выпить? - пришел клиенту на помощь Рейли.
– Нет, благодарю вас. Я с вашего разрешения лучше возьму сигару.
Когда Корнуэлл выпустил струю ароматного дыма, Рейли решил сам начать разговор:
– Вы, видимо, намерены воспользоваться услугами нашей клиники?
– Именно так. Я долго колебался, прежде чем обратиться к вам. У меня к вам довольно… как бы это сказать… довольно деликатное дело.
– Наша цель как раз в том и состоит, чтобы помогать в подобных случаях. Доверьтесь нам. Разумеется, гарантируется полная конфиденциальность нашей беседы.
– Дело в общем-то не такое уж необычное… - что-то вроде смущения отразилось на лице Корнуэлла.
Рейли, затянувшись сигаретой, откинулся в кресле и приготовился слушать.
– Видите ли, - начал высокопоставленный клиент, - я не так уж молод. Стукнул пятьдесят один год. Первая жена, которая была старше меня, умерла. Детей у нас не было. Нельзя сказать, что я прожил жизнь пуританином. Но недавно, - финансист затянулся, скрывая волнение, - я встретил девушку и влюбился в нее, как мальчишка. Вы сами понимаете, что с моим положением мне не составило труда уговорить ее выйти за меня замуж. Но мне надоело покупать улыбки, притворную нежность. Говорят, каждая женщина - актриса и может разыграть роль влюбленной. Но я трезво смотрю на вещи… Что я могу внушить сейчас моей Джоан? В лучшем случае - уважение. - Корнуэлл умоляюще посмотрел на Рейли. - Вы понимаете меня? Я всю жизнь зарабатывал деньги, делал свой бизнес. И сейчас я преуспеваю, но внутри - пустота. И мне вдруг захотелось настоящего, не купленного чувства. Захотелось, чтобы хоть раз в жизни женщина любила меня не за деньги, не из тщеславия, а всем сердцем. Мне хочется иметь семью - любящую жену и детей. Я не пожалею самой крупной суммы - назовите ее.
– Думаю, мистер Корнуэлл, что смогу вам помочь, но…
– Что же вы остановились? Я же сказал, что заплачу столько, сколько потребуется.
– Нет, нет! Дело не в деньгах. Просто донор, отвечающий требованиям вашего заказа, встречается крайне редко. Придется подождать.
– Как долго? В моем возрасте время бежит гораздо быстрее, чем в юности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.