Дональд Уэстлейк - Белая ворона Страница 16

Тут можно читать бесплатно Дональд Уэстлейк - Белая ворона. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дональд Уэстлейк - Белая ворона

Дональд Уэстлейк - Белая ворона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дональд Уэстлейк - Белая ворона» бесплатно полную версию:

Дональд Уэстлейк - Белая ворона читать онлайн бесплатно

Дональд Уэстлейк - Белая ворона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Уэстлейк

- Пришли за помощью?

- За сведениями и за советами. А при нужде - и за помощью.

Марба умильно улыбнулся.

- Помню, как я последний раз видел вас в деле, - сказал он. - Помню, какое глубокое впечатление произвело на меня ваше умение пользоваться истиной как оружием. Надеюсь, вы не собираетесь прибегнуть к тому же приему?

- Я хочу только соскочить с крючка, и больше ничего, - ответил Гроуфилд. - Как и в прошлый раз.

- А вы частенько попадаете в переделки, не правда ли? Только я не понимаю, почему вы так честны и бесхитростны в разговоре со мной. Почему бы вам не действовать в соответствии с полученными указаниями? Почему бы не явиться ко мне с невинным видом и не попытаться что - нибудь разнюхать?

Гроуфилд пожал плечами.

- Я вас знаю и не стал бы с вами хитрить. Марба снова улыбнулся и шутливо погрозил Гроуфилду пальцем.

- Гроуфилд, Гроуфилд, вы как раз тем и занимаетесь, что хитрите.

- Это как же? Я говорю правду.

- А разве вы не могли прийти ко мне, думая, что я уже знаю правду?

Гроуфилд откинулся на сиденье и пристально вгляделся в лицо Марбы.

- Должно быть, вы весьма нелестного мнения обо мне, - сказал он.

- Напротив. Я очень высокого мнения о ваших способностях.

- Есть ли смысл говорить, что я не знал о вашем интересе ко мне?

- Нет. Вы соображаете не хуже других. Когда Вивьен оставила вас в покое, а я не выказал больше никакой заинтересованности, вы должны были понять, что я навел справки по другим каналам и выяснил, зачем вы пожаловали.

- Вы правы, - согласился Гроуфилд. - Я должен был это понять. Наверное, я был слишком озабочен другими событиями. Марба улыбнулся и покачал головой.

- Так дело не пойдет, Гроуфилд, - сказал он. - Не отпирайтесь, это только поссорит нас. Гроуфилд пожал плечами.

- Ладно, не буду.

- Хорошо, - похвалил его Марба. - А теперь скажите мне, чего вы хотите на самом деле?

- Мне нужно знать две вещи. Первое, это вы убили Карлсона?

Девица громко фыркнула. Гроуфилд повернулся к ней и увидел, что она изумленно таращится на него.

- Что за чертовщину вы несете?

- Потише, дорогая, - ласково сказал Марба. Девица быстро посмотрела на него, потом перевела взгляд на спину кучера.

- Прошу прощения, - извинилась она тоном ниже. - Но наглость этого человека...

- Вопрос с его точки зрения вполне резонный, - сказал Марба. - И неизбежный. - Он посмотрел на Гроуфилда. - Нет, не мы. Убийства не входят в наши планы на субботу и воскресенье. Равно как и шпионаж, которого нам хотелось бы избежать во что бы то ни стало.

- Вы оставили у меня в номере подслушивающее устройство?

Марба снова улыбнулся.

- Берете нас на пушку? Что ж, хорошо. Да, мы спрятали и вашей комнате микрофон.

- Стало быть, вам известно, кто убил Карлсона.

- Мы, конечно, записали голос убийцы. Но не знаем убийцу ни в лицо, ни по имени. Хотите послушать пленку?

- С удовольствием.

- Когда мы вернемся, я это устрою.

Девица быстро и глухо затараторила на каком - то языке, которого Гроуфилд прежде никогда не слыхал, но Марба ответил ей по - английски:

- Мистер Гроуфилд не представляет для нас опасности, дорогая. И он, разумеется, знает, что мы наблюдаем за ним. Мы вполне можем прокрутить ему эту пленку.

- И неприлично говорить на незнакомом мне языке в моем присутствии, - выговорил ей Гроуфилд, положив конец счастливому случайному свиданию. Сидевшая рядом девушка снова стала холодной, отчужденной и надменной, какой была в вестибюле гостиницы, а еще раньше у него в номере.

- Неприлично искать нашего общества, не выучив прежде язык, на котором говорят у нас в стране, - парировала она.

- Дети, дети, - примирительно сказал Марба, и это прозвучало странно в устах такого утонченного и сдержанного человека. - Сейчас не время препираться. Мистер Гроуфилд, вы говорили, что хотите знать две вещи. Какая же вторая?

- Мне нужна легенда. Лично я плевать хотел на ваши замыслы и не думаю, что от них зависит существование Соединенных Штатов, но мне надо скормить своим шпионам складную историю, чтобы они оставили меня в покое и позволили заниматься своим делом.

- И вы хотите, чтобы эту легенду предоставил вам я?

- Я хочу, чтобы мы придумали ее вместе, - ответил Гроуфилд. - Вам известно, из - за чего ваши друзья могли собраться здесь, и вы способны обучить меня политической болтовне, в которую мои шпионы поверят.

- Ас какой стати я должен вам помогать? - спросил Марба.

- Если я провалюсь, люди, которые подослали меня к вам, не угомонятся. Они попытаются наладить подслушивание в ваших номерах, станут выслеживать вас, вставлять объективы и замочные скважины, подмазывать официантов и так далее. Они не дадут вам покоя, даже если ничего не разнюхают. Но выдумав складную и достоверную историю о цели вашего сборища, такую историю, которую они проглотят и успокоятся, мы заставим их убраться, и вы сможете беззаботно провести свои выходные дни.

Марба расхохотался, да так громко, что кучер перестал долдонить наизусть путеводитель. Потом он откашлялся и возобновил это занятие, начав с того места, на котором его прервали.

Марба сказал:

- Гроуфилд, я вами восхищаюсь, честное слово. Вы всегда находите самые убедительные причины, чтобы заставлять других людей делать то, что выгодно вам.

- То, что хорошо для меня, хорошо и для вас, - ответил Гроуфилд. - Просто мне повезло.

- И еще как. Ладно, я должен обсудить это кое с кем. Свяжусь с вами позднее. Не сомневаюсь, что ваши доводы возымеют действие.

- Хорошо.

Марба повернулся к девушке.

- Вивьен, когда вы вернетесь в гостиницу, отведите мистера Гроуфилда в комнату советников. Я позвоню им и предупрежу о вашем приходе.

- Ничего, если он увидит...

- Это совершенно безопасно, - заверил ее Марба. - Мистер Гроуфилд не намерен каким - либо образом угрожать нашему союзу.

Девушка пожала плечами. Похоже, он не сумел убедить ее до конца. Она сидела, сложив руки на груди и упрямо надув губы.

Двуколка свернула на улицу Людовика Святого и поехала по ней. Гостиница стояла в конце этой длинной улицы с односторонним движением. Марба поднялся и сказал:

- До встречи, Гроуфилд.

- Буду ждать.

Марба кивнул и легко спрыгнул с двуколки прямо на ходу. Гроуфилд помахал ему рукой, и коляска покатила дальше под стук подков по камню. Фигура Марбы исчезла из виду. За минуту мимо двуколки промчались три машины, и Гроуфилд подумал, что Марба, должно быть, в одной из них.

Девушка сидела все в той же позе и с тем же выражением лица. Она смотрела вперед, и взгляд ее был сердитым и укоризненным. Пытаясь заново сыграть сценку случайного свидания, Гроуфилд склонился к ней и проговорил:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.