Леонид Панасенко - Без вас невозможно Страница 16

Тут можно читать бесплатно Леонид Панасенко - Без вас невозможно. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1987. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леонид Панасенко - Без вас невозможно

Леонид Панасенко - Без вас невозможно краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леонид Панасенко - Без вас невозможно» бесплатно полную версию:
Рассказы и повести, составившие книгу украинского советского писателя, вводят читателя в мир необычных ситуаций и невероятных приключений. Повествуя о них легко и непринужденно, автор раскрывает морально-этические ценности своих персонажей. А его манера моделирования событий, художественного их разрешения отражает оптимистический взгляд на будущее человечества, веру в его созидательный разум.


Рецензент Н. Б. Славинский

Леонид Панасенко - Без вас невозможно читать онлайн бесплатно

Леонид Панасенко - Без вас невозможно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Панасенко

— Живой…

Лоусон наконец рассмотрел свою неожиданную, знакомую и пришел к выводу, что она симпатичная, но то ли больна, то ли смертельно устала — даже азарт и напряжение схватки не разогрели ее бледного лица с чуть заострившимися скулами. Насильники разорвали на ней блузку, и оттуда беззащитно выглядывали неожиданно полные для ее худобы груди.

Девушка заметила взгляд Генри, с вызовом сказала:

— Теперь я по всем правилам должна отдаться спасителю? Вы это хотите сказать?

Лоусон улыбнулся.

— Нет, мисс… — Он сделал паузу, надеясь услышать ее имя, но девушка молчала, и Генри полушутливо закончил: — Давайте на этот раз нарушим стереотип. Я устал, и у меня сегодня куча неприятностей… Поэтому единственное, чего мне сейчас хочется, это поскорее попасть домой. Нам не по пути?

Девушка тоже улыбнулась, подала сухую узкую ладонь.

— Айрис. Тридцать два года. Незамужняя. Работаю архитектором. Я, кстати, участвовала в проектировании этого дома.

Лоусон назвал себя и добавил:

— Получается, мы оба причастны к постройке Вавилона. Я — Посредник. Припоминаете? Обо мне в свое время много писали в газетах.

— Мне не понравился ваш рассказ, — ответила Айрис, застегивая куртку. — Я еще подумала тогда: и чего он, то есть вы, так выпендривается? Я не люблю, когда с богом ведут себя по-панибратски.

— Вы верующая? — удивился Генри.

— Ни капельки.

Айрис достала сигареты, протянула пачку Лоусону.

— Вообще-то, я не курю… Когда перенервничаю… — Она брезгливо взглянула в сторону распростертого тела насильника, затянулась. — Пойдемте отсюда. Я живу на самой верхотуре, как и вы. Нам еще идти и идти.

Они двинулись вверх.

«Ну и денек, — подумал Лоусон. — Сначала меня распял Бирс, затем эта девица… тридцати двух лет. Всем что-нибудь не так. Идите вы ко всем чертям! В конце концов литератор не лакей, чтобы угождать всем и каждому».

Лестница, особенно площадки, оказалась довольно густо заселенной. Несколько раз им попадались бездомные, которые обычно почему-то держались поодиночке и в большинстве своем отсыпались, закутавшись в тряпье. Потом они прошли мимо парочки. Лохматые возлюбленные лизались равнодушно, чуть ли не сонно — похоже было, что до грехопадения дело из-за лени вообще не дойдет.

— Представляете, сколько здесь народу обитает? — спросила Айрис. — На каждой площадке — восемь квартир. В среднем по три человека… Ужас! Все, кто дома, кто добрался домой, — затаились. Жгут свечи или укладываются спать. Мне кажется, что горожанин без электричества все равно, что Робинзон без острова. Иди ко дну и не бултыхайся.

Заслышав их шаги, из коридора выглянул человек лет пятидесяти с невыразительным мелким лицом и черными блестящими волосами, зачесанными на пробор.

— Пиво, сигареты, жевательная резинка, — негромко предложил он, выступая из тьмы коридора. Это был человек-киоск, с ног до головы облепленный карманами, из которых торчали разноцветные банки, коробки, флаконы. — Есть хорошее виски.

Человек-киоск наклонился к уху Лоусона, доверительно шепнул:

— Есть также свежий «товар»… Не интересуетесь?

— Бог миловал, — ответил Генри и взял Айрис под руку, чтобы назойливый торговец не прицепился и к ней.

— Мистер, мои люди работают еще на восьмидесятом и сто двадцатом этажах, — крикнул им вдогонку человек-киоск. — Если что понадобится… У нас, в принципе, можно купить все. Как в супермаркете. В любое время дня и ночи. Запомните это, мистер…

— Видите, все удобства, — засмеялась Айрис. — А мы и не знали, какой в нашем доме сервис…

Она приостановилась, прижалась на миг к Лоусону.

— Извините меня. Я не права. Во всем, во всем… Меня до сих пор колотит от страха и омерзения. Если бы не вы… Я вела себя как глупая девчонка. Вместо благодарности — надерзила, раскритиковала рассказ… Вы мужественный человек и хороший писатель. Вы мне нравитесь, Генри.

— Ну вот, — засмеялся Лоусон. — Теперь я, как честный человек, должен на вас как минимум жениться. Вы не устали?

— Нет. Но я уже сбилась со счета. На каком мы этаже?

— Сорок восьмом.

На лестнице вдруг послышался громкий мужской голос. Путники остановились, прислушались.

Я отдохнувший взгляд обвел вокруг,Встав на ноги и пристально взирая,Чтоб осмотреться в этом царстве мук.

Мы были возле пропасти, у края,И страшный срыв гудел у наших ног,Бесчисленные крики извергая.

— читал неизвестный, спускаясь вниз.

Вот он и сам — седой плешивый старик с мешком за плечами. Одет в старое коричневое пальто и такого же цвета замшевые сапоги. В петлице пальто искусственный цветок.

— Опять здесь люди! — вскричал старик, завидев Генри и Айрис.

Он поклонился им, затем не без позы выпрямился. Лоусон сразу заметил в глазах старика сумасшедшинку, которую не раз видел в бытность свою журналистом. Психические больные почему-то обожают шляться по редакциям. Их легко узнать по некой суетливости движений и взгляду — отсутствующему, уходящему за пределы объекта. Лоусону в таких случаях всегда хотелось оглянуться — не стоит ли кто за спиной.

— Здравствуйте, путники! — пророкотал Старик хорошо поставленным голосом.

Вы так же, как и я, погрязли в заблужденье,Что путь вас приведет к Земному Раю.Но Рая нет, есть только Восхожденье.

Как человек, познавший все, считаю:Вся наша жизнь — Чистилище и Ад.Блажен, кто на спасенье уповает.

— Кто вы? — спросила Айрис, на всякий случай снова прижимаясь к Лоусону.

Старик от этого простого вопроса вздрогнул, прикрыл полоумные глаза и зачастил, сбиваясь с прежнего поэтического размера:

— Я сын Флоренции далекой… Служил республике, входил в совет приоров… Изгнан, заочно осужден на смерть… Но главное, о боже правый, по зову Беатриче я прошел страну теней, познав все круги Ада… Я — Данте Алигьери, вот мой труд…

Старик опустился на колени, стал развязывать мешок.

— Он что, сумасшедший? — встревожилась Айрис.

— Не более чем я, — улыбнулся Генри. — Просто он решил не сушить мозги и не изобретать велосипед, а взял готовое.

Старик достал из мешка пачку исписанных листов, протянул Лоусону. Тот заглянул в них, подтвердил:

— Да, «Божественная комедия». Есть тут, правда, кое-что и свое. Так сказать, в стиле Данте…

Старик поднял руку, призывая к молчанию, ткнул в их сторону пальцем:

Пусть память ваша не пройдет бесплодноВ том первом мире, где вы рождены,Но много солнц продлится всенародно!

Скажите, кто вы, из какой страны;Вы ваших омерзительных мученийПередо мной стыдиться не должны.

— Ад перед вами, путники! — добавил старик, переходя на прозу. — Вся наша жизнь — не более чем ад. Спускайтесь! Путь открыт…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.