Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Сэмюель Дилэни
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-014933-6
- Издательство: Классика мировой фантастики
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-27 04:00:00
Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора» бесплатно полную версию:Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора читать онлайн бесплатно
Он показал на два камня, висящих на груди Гео, и засмеялся:
— Еще один, и у тебя будет столько же, сколько у меня.
Он побренчал своим ожерельем из трех монет.
Глава 5
Солнце спускалось все ниже, пока они шли вдоль реки. В пути держались скалистого берега, и им то и дело приходилось раздвигать лианы, которые тянулись к воде, зацепившись за нависающие ветви. Урсон отломил ветку толщиной с руку и длиной со свой рост и играючи ударил по воде.
— Это поцарапает каждого, кто осмелится побеспокоить нас.
Он поднял палку, и по коре побежали и заискрились, задерживаясь на концах темных линий желобков, капли.
— Скоро нам придется либо свернуть в лес, чтобы добыть пищу, — сказал Гео, — либо ждать здесь, пока на водопой придут животные.
Урсон с силой рванул другую ветку, и она поддалась, обнажив белые волокна.
— Держи, — он вручил ее Гео. — Сейчас будет и тебе, Йимми.
— А заодно попробуем кое-что разведать, пока не стемнело, — предложил Йимми.
Урсон вручил ему третий посох.
— Я бы предпочел вовсе не видеть этих мест, — пробормотал он.
— Но нельзя же спать на берегу. Надо найти укромное местечко среди деревьев.
— Смотрите, что это там? — обратил их внимание Гео.
— Где? — спросил Йимми. — А?
За деревьями поднималась какая-то тень.
— Скала или утес?
— Может быть, — задумчиво произнес Урсон, — но удивительно правильной формы.
Гео шагнул в заросли, они последовали за ним. Цель оказалась дальше и больше, чем они предполагали, находясь у реки. В одном месте они наткнулись на участок, где большие камни были подогнаны друг к другу, как на мостовой. Кое-где между камнями проросли маленькие деревца, но расстояние в тридцать футов, пока плитняк не утонул в мягких джунглях, они преодолели без труда.
Через некоторое время лес снова поредел, и они оказались в относительно свободном пространстве. Перед ними возвышалось разрушенное здание. Самая высокая стена покоилась на шести фермах. Первоначально здание, должно быть, состояло из восемнадцати-двадцати этажей. Одна стена обвалилась полностью, и ее обломками была усеяна земля. Разрушенные комнаты и рассеченные коридоры напоминали разбитый гранитный улей. Они медленно приблизились к зданию.
С одной стороны на куче мусора валялся большой металлический цилиндр.
Поперек него лежало плоское металлическое лезвие, одним концом вросшее в землю. Здесь же из-под сорванных листов обшивки торчали фермы каркаса.
Окна, как темные глазницы, рядами располагались вдоль корпуса, а посередине зиял идиотский овал дверного проема.
Завороженные, они повернули к развалинам. Когда они подошли поближе, из-за двери донеслись какие-то звуки. Они остановились и подхватили свои дубинки в защитном движении так, что те подскочили на дюйм от земли. В тени за дверью на уровне десяти футов от земли шевельнулась другая тень, постепенно приобретая форму звериной морды, серой, вытянутой. Потом показались передние ноги. Животное, подобно собаке, тащило в пасти какого-то мелкого зверька, явно мертвого. Завидев их, животное замерло и стало наблюдать.
— Обед, — тихо напомнил Урсон. — Пошли.
Они продвинулись еще немного и остановились.
Зверь выпрыгнул из дверного проема. Тень и дистанция между ними не позволили им точно оценить его размеры. Но по дуге прыжка можно было определить собачье тело длиной почти в пять футов. Урсон ударил его палкой еще в полете. Когда животное приземлилось, Йимми и Гео принялись колотить его по груди и голове. После шестого удара оно зашаталось и свалилось с ног. Затем, когда оно попыталось подняться, Урсон нанес ему колющий удар посохом прямо в грудь — и кости захрустели, разрывая коричневую шкурку, и их голубизна мгновенно покрылась кровью. Животное завыло, лягнуло задними ногами кол, которым Урсон прижимал его к земле, но тут же конечности его стали вытягиваться, и оно задрожало всем телом. Передние лапы продолжали вытягиваться, а торс стал сжиматься в предсмертной агонии. Животное замотало головой из стороны в сторону и раскрыло длинную пасть, выпустив добычу. Из пасти, судорожно сокращаясь, вывалился розовый язык.
— Боже мой! — выдохнул Гео.
Острая морда стала плоской, когтистые лапы с подушечками разжались в пальцы. Безволосость подбрюшника распространилась на все тело. Задние ноги удлинились и приобрели форму человеческих, потом согнулись в коленях и заскребли по коричневому настилу из листьев. Бедро дернулось в последний раз и застыло, а одна нога снова вытянулась. На земле лежал человек с растрепанными черными волосами и кровавой раной в груди. В агонии он сделал последнее усилие вырвать кол из груди, но его ослабевшие руки соскользнули вниз. Губы его разжались и обнажили безупречно белые плоские зубы.
Урсон сделал шаг назад, еще один. Кол выскочил из легких с сосущим взрывным звуком. Человек-медведь поднял руку с собственной груди и потрогал талисман из трех золотых монет.
— Святая Богиня! — наконец прошептал он.
Гео подошел, поднял тело маленького зверька и отвернулся.
— Что ж, — сказал он, — просто обед будет не таким обильным, как мы предполагали.
— Пожалуй, что так, — сказал Йимми.
Они вернулись к разрушенному зданию, подальше от трупа.
— Эй, Урсон, — прервал молчание Гео. Великан все еще держался за свои монеты. — Очнись, что с тобой?
— Я уже видел однажды человека, тело которого было искалечено подобным образом, — медленно произнес он, — ему проткнуло бок корабельной мачтой.
* * *Они решили устроиться на ночь в углу, образованном двумя разрушенными стенами. Осколком скалы они высекли огонь из секции ржавой фермы.
Воспользовавшись зазубренным металлическим лезвием, торчащим из кучи мусора, они долго пилили животное и, наконец, четвертовали его и содрали с него большую часть шкуры, обнажив красные мышцы. Нанизав мясо на тонкие ветви, они сносно его поджарили. И хотя оно получилось отчасти горелым, отчасти сырым, они съели его без приправ, и голод прошел. Пока они сидели у огня рядом со стеной, отщипывая красные сочные волокна от костей, ночь заполнила джунгли, заточив людей в клетку оранжевого мерцания.
— Оставим так? — спросил Урсон. — Огонь отгонит хищников.
— Если здесь есть хищники, — ответил Гео, — и они голодны... что ж, они смогут поживиться тем, что мы оставили недалеко отсюда.
Они улеглись на кучу листьев у стены. Стояла тишина: ни жужжания насекомых, ни щебетания неизвестных птиц, только успокаивающий плеск реки за деревьями.
Гео проснулся первым, его глаза заливало серебром. Ему приснился тот же странный сон, который он видел раньше... Нет. Он сел: все свободное пространство было затоплено белым светом поразительно огромного диска луны, зависшего над вершинами деревьев. Оранжевое пламя побледнело рядом с ним, что было приятно для глаз. Йимми и Урсон до ужаса походили на мертвецов. Он уже хотел потянуться и дотронуться до вытянутой руки Йимми, но в это время за спиной послышался шум. Полощется ткань на ветру? Он резко повернул голову и уставился на серую стену. Он вглядывался в бетон, неопрятно разрывавший ночь. Но кроме камней и темноты с зубчатой каемкой, он не увидел ничего. Давала знать себя усталость, но внутри у него все перевернулось, что нельзя было объяснить только усталостью. Он снова вытянул руку в ворохе листьев и опустился щекой на прохладную кожу плеча.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.