Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джон Уиндем
- Страниц: 84
- Добавлено: 2024-09-23 21:17:08
Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем» бесплатно полную версию:«Кракен пробуждается». Тревожные вести приходят с разных континентов: при загадочных обстоятельствах гибнут корабли, терпят бедствие научно-исследовательские экспедиции, причем в районах катастроф наблюдается активность неведомых летающих объектов. Что это — очередное столкновение международных политических сил или нечто более страшное? В ходе своего расследования журналист Майкл Ватсон обнаруживает угрозу, нависшую над всем человечеством.
«Паутина». Смерть любимой жены и дочери стала тяжким ударом для историка Делгрейнджа. Чтобы придать своей жизни хоть какой-то смысл, он решил участвовать в проекте лорда Фоксфилда, который приобрел остров в Тихом океане и вознамерился построить на нем идеальное государство — создать общество, независимое от какой бы то ни было политики и идеологии. И вот уже первые поселенцы с энтузиазмом высаживаются на земле, прекрасной, как райский сад. Но остров был оставлен аборигенами не просто так…
Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем читать онлайн бесплатно
— Но теоретически усталость возможна.
— В том-то и дело, что теоретически. И то я сомневаюсь. А главное — им все сойдет с рук. Общество проглотит это «объясненьице» и не поморщится. Специалисты тоже протестовать не станут, во всяком случае, пока.
— И я бы хотела поверить и, наверное, даже смогла бы, не знай я, где это произошло.
— Надо внимательно следить за ценами на акции корабельных компаний, — задумчиво произнес я.
Филлис подошла к окну и долго смотрела на синие воды, простиравшиеся до горизонта.
— Майк, — неожиданно сказала она, — прости меня за вчерашнее. Я… эти японцы так меня расстроили. До сих пор мы играли в какие-то шарады, ребусы; смерть Вайзмана и Трэнта казалась несчастьем, недоразумением. Но это… это же совсем другое. Целый лайнер ни в чем не повинных людей! Отцы, матери, дети… всех в одно мгновение… Ты понимаешь меня? Для моряков риск — профессия, но эти несчастные… Мне не по себе, Майк, я боюсь. Там, внизу, на дне… что там?
Я обнял Филлис.
— Не знаю. Мне кажется — это начало.
— Начало чего?
— Начало того, чего не избежать. На Глубине — чуждый нам Разум, мы ненавидим и боимся его. Тут ничего не попишешь, это происходит на уровне инстинкта, подсознания. Случайно на улице ты сталкиваешься с пьяным или сумасшедшим, тебя охватывает страх, и этот страх тоже иррационален. Это — животный страх.
— Ты хочешь сказать, что, если бы причина крылась в каких-нибудь китайцах, все было бы иначе?
— А ты сама как думаешь?
— Я?.. Я не уверена.
— Точно знаю, я бы рычал от возмущения. Меня бьют ниже пояса, я знаю — кто и поэтому могу сориентироваться и дать сдачи. Но так, как это происходит сейчас, когда у меня только смутное представление — «кто» и никаких предположений — «как», я весь холодею при мысли — «почему». Вот так, Фил, если тебя это интересует.
Она крепко сжала мою руку.
— Как я рада, Майк. Вчера я вдруг почувствовала себя такой одинокой.
— Хорошая моя, это всего лишь напускная небрежность, защитная маска. Я пытаюсь обмануть самого себя…
— Я это запомню, — произнесла Филлис со значением, но я не уверен, что правильно ее понял.
Гости врывались в наше уединение стихийным бедствием — всегда посреди ночи, как гром средь ясного неба. То они неверно рассчитали время, то переоценили возможности автомобиля, то еще что, но обрушивались они, как тайфун, вечно голодные, с одной мыслью об яичнице с беконом.
Гарольд и Туни не явились исключением. В субботу, часа в два ночи, меня разбудил визг тормозов их машины. Выйдя на улицу, я увидел, что Гарольд уже вытаскивает из багажника вещи, а Туни подозрительно озирается по сторонам. Увидав меня, она воскликнула:
— О, это действительно здесь! Я только что говорила Гарольду, что мы, наверное, ошиблись, потому что…
— Да-да, конечно, — начал я оправдываться, ведь Туни была у нас впервые, — стоило бы посадить парочку розовых кустов. Все от нас только этого и ждут… кроме соседей.
— Я говорил ей, — пробурчал Гарольд, — но она не поверила.
— Ты мне всего лишь сказал, что в Корнуэлле роза — это не роза.
— Да, — подтвердил я, — здесь так называют вереск.
— А почему бы тогда для ясности не переименовать дом в коттедж Вереска?
— Проходите, — сказал я, закрывая тему.
Иногда просто диву даешься, почему твои друзья женятся на тех, на ком женятся. Я знаю как минимум трех девушек, которые составили бы Гарольду великолепную пару: одна, например, могла запросто сделать ему карьеру, другая… ну, да ладно. Туни, безусловно, красивее, но… есть, на мой взгляд, некоторое различие между комнатой, в которой живешь, и комнатой с выставки «Идеальный дом». Как говорит Филлис: «Откуда может взяться у девушки с именем Петуния то, чего не хватало ее родителям».
Подоспела яичница с беконом, и Туни пришла в восторг от нашего миланского столового сервиза. Она с расспросами накинулась на Филлис, а я тем временем решил разузнать у Гарольда, что ему известно об «усталости металла». Он работал в престижной конструкторской фирме в отделе конъюнктуры и ассортимента. Кое-что Гарольд должен был знать. Он бросил беглый взгляд на Туни — казалось, на всем белом свете ее интересует только сервиз.
— Нашей фирме это не нравится, — коротко сказал он и тут же переключился на неполадки своей машины.
Обычно такие разговоры невообразимо скучны, но в три часа ночи они прямо-таки действуют на нервы. Я уже было открыл рот, собираясь покончить с «неполадками» точно так же, как минуту назад Гарольд разделался с «усталостью», но тут Туни издала странный звук и повернулась ко мне.
— Усталость металла! — она захихикала.
Гарольд попробовал вмешаться.
— Мы говорили о моей машине, милая.
Но Туни машина не интересовала.
— Хи-хи, усталость металла, хи-хи… — Она явно напрашивалась на вопрос.
Однако в четвертом часу ночи — не до расспросов. С нашей стороны это не было невежливостью, обыкновенная самооборона. Гарольд поднялся со стула.
— Уже поздно, — сказал он, — пора…
Но Туни не из тех, кого легко смутить. Она принадлежала к тому типу женщин, которые считают, что их мужья, вступив в брак, уже один раз сваляли дурака, и не стоит ждать от них ничего путного впредь.
— Господи, — просвистела она, — неужели здесь верят этой чепухе?
Я поймал удивленный взгляд Филлис. Еще вчера я говорил, как газетчики здорово одурачили простаков, а тут, на тебе, Туни — первая же и опровергла меня.
— Но почему же? — возразила Филлис. — «Усталость металла» отнюдь не новое явление.
— Конечно, — согласилась Туни, — недурно сработано. В этот бред могут поверить даже вполне разумные люди. — Она обвела нас испытующим взглядом.
Мне захотелось возразить, но я вовремя посмотрел на Филлис. «Не суйся не в свое дело» — явственно читалось в ее глазах.
— Но это же официальная версия, — сказала она. — Все газеты…
— Ах, милочка, вы верите газетам?! Неужто? Конечно, без официального мнения — никак, но и то, они это сделали только потому, что дело в японцах. Ах, как это напоминает Мюнхен.
При чем тут Мюнхен? Я ничего не понимал.
— Поясни, пожалуйста. Я не поспеваю за твоей мыслью, — мягко попросила Филлис.
— Ну это же ясно, как божий день! Они сделали это один раз — им сошло с рук, но дальше будет хуже. Здесь обязательно надо занять твердую позицию. Политика соглашательства ни к чему хорошему
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.