Александр Соболь - Путь равновесия (Оракул вселенной - 1) Страница 18
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Александр Соболь
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-08-17 09:10:26
Александр Соболь - Путь равновесия (Оракул вселенной - 1) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Соболь - Путь равновесия (Оракул вселенной - 1)» бесплатно полную версию:Александр Соболь - Путь равновесия (Оракул вселенной - 1) читать онлайн бесплатно
Приведя старуху в чувство и убедившись, что ее жизни ничто не угрожает (открыв глаза, старуха отвернулась к стенке и упорно молчала), разведчики вновь вышли в зал и занялись обследованием трона. О загадочных гаданиях Пифии говорить желания не было ни у Зорова, ни у Климова. Самый скрупулезный осмотр трона ничего не дал.
- Если предположить, что трон маскирует вход в некий внепространственный туннель, то вполне вероятно, что открывающий дверь замок реагирует только на биополе Дальвиры. У нас, кстати, тоже есть подобные устройства, - сказал Зоров после часа безрезультатных поисков скрытых кнопок и рычагов. - Впрочем, сейчас не это главное. Надо искать Ахаву.
- Да, командир, - мрачно произнес Климов. - Мы должны найти его.
К их радости, долго искать не пришлось - они столкнулись с Ахавой сразу за порогом "дворца".
Приветствия разведчиков ограничились крепкими тумаками в спину. Но глаза и улыбки сказали все.
- Куда ты девался, чертяка? У тебя что, Р-генератор в заднице? блаженно улыбаясь, осведомился Климов.
- Как ни странно, ты удивительно близок к истине, - ухмыльнулся Ахава. Затем, уже совершенно серьезно, он подробно рассказал о своем приключении. Зоров помрачнел.
- Я воздержусь от комментариев, - произнес он. - Думаю, нам пора выбираться отсюда и возвращаться домой. Герлах и Корнуэйн уже заждались, наверное.
- Сюда бы настоящую экспедицию - большую, мощную, хорошо оснащенную, мечтательно сказал Климов.
Когда они выбрались из котлована и быстрым шагом двинулись в обратный путь, Зоров нарушил молчание:
- Экспедиция будет, - твердо сказал он. - И, я уверен, не одна. Человечество долго стояло перед запертой дверью, но сейчас она начинает приоткрываться. И мы шагнем за порог.
- Что только нас ожидает там? - задумчиво спросил Ахава.
- Что бы ни ожидало - человек не остановится.
- Да, - согласился Ахава, - так уж мы устроены, что не останавливаемся, а запертые двери только подстегивают... и если мы не находим ключей, то просто взламываем эти двери. Нужно ли ломать - вот вопрос! Зоров искоса взглянул на Ахаву и усмехнулся.
- А вы философ, Дэн.
- Я действительно люблю поразмышлять над разными вещами и философию изучал в свое время. Вы удивлены? Но тогда то, что вы доктор физики, еще более удивительно.
- Видите ли, Дэн, я долго, как это говорится, искал себя. Я еще и светомузыку писал, и в транссолнечных регатах участвовал...
- Так не вы ли, часом, выиграли гонку в восемьдесят первом? неожиданно вмешался Климов.
- Да. Интересуетесь гонками на фотонных яхтах?
- Мой брат яхтсмен. И в той гонке занял шестое место.
- Виктор Климов?! Помню, как же. Тесен мир однако.
Ахава засмеялся.
- Интересно, что бы вы сказали, командир, если бы узнали, что профессор Тосиро Като мой родной дядя по матери? Вы должны его знать.
- Вы решили заставить меня усомниться в теории вероятностей, - тоже рассмеялся Зоров. - Конечно же, я знаю Тосиро Като, слушал его блестящие лекции по физике микромира. Что ж, я очень рад. Будет о чем потолковать на обратном пути.
Так, перебрасываясь фразами и не забывая зорко поглядывать по сторонам, разведчики вышли в знакомый туннель, который привел их к колодцу - выходу из-под земли. Неожиданности больше не подстерегали их - они благополучно выбрались наверх и зашагали по гладкому гравиниту в направлении ожидающего их бота с Герлахом и Корнуэйном. Был день, и Зоров автоматически отметил, что их поход длится уже почти восемнадцать часов. С тусклого серого неба сеялся мелкий дождь, на плоской, как стол, равнине глазу не было за что зацепиться. Несмотря на всю унылость окружавшего их пейзажа, настроение разведчиков было приподнятым. И это было естественной реакцией молодых мужчин, профессионалов, хоть и чертовски уставших, но выполнивших задание и, несмотря на обилие опасных, неприятных и странных приключений, обошедшихся без потерь. Что случалось далеко не всегда, и им это было известно лучше, чем кому-либо.
- Дэн, кусать хосесь? - спросил Климов не очень хорошо говорившего по-русски японца. И сам заржал, не дожидаясь ответа.
- Я-то и хочу, и буду, - спокойно отозвался Ахава, пряча в уголках губ улыбку, - А вот ты - нет. Тебе не дадут.
- Это почему же? - возмутился Климов.
- А потому, что таких, как ты, в этот... ах да, калашный ряд! Не пускают.
Тут же и Зоров не выдержал и так расхохотался, что слезы выступили.
- Ну, Дэн, так вы весь аппетит Василию отобьете!
- Что вы, командир! Сделать это почти столь же трудно, как изменить мировую константу.
- Ладно, Дэн, - с притворным огорчением буркнул Климов.
- Два - один в твою пользу. Пока! - Он сделал ударение на последнем слове. - Вы, японцы, народ хитрый, но и мы не лыком шиты.
- Это в смысле - не из лаптей щи хлебаете?
- Лаптем, а не из лаптей, балда! - Климов снова развеселился.
- Балда? - глубокомысленно переспросил Ахава. - А, знаю! Вы, русские, очень любите эту самую балду гонять.
- Командир! - охнул Климов. - Я понял, кто Дэна похитил. Наши ребята, русские! Во как здорово Дэна погоняли!
Тут уже не сдержал улыбки и невозмутимый японец.
- Два - два, Вася, согласен. Боевая ничья.
- Чья или ничья - это мы еще поглядим.
- Ну, ну, разошелся! Недаром говорят: не будите русского медведя... Предлагаю, как говорят шахматисты, все-таки ничью.
- А вы неплохо знаете русский фольклор, Дэн, - заметил Зоров. - Во всяком случае, лучше, чем я - японский.
- У меня, как и у вас, командир, тоже было много разных увлечений. Сколько, например, вы знаете земных языков? Не безукоризненно, конечно, а на уровне разговорного общения и чтения беллетристики?
- Из родственных русскому неплохо знаю украинский и польский. Затем английский, французский, немного испанский.
- Я знаю двадцать три языка. На многих, в том числе и на русском, говорю с заметным акцентом, но вполне свободно. Кстати, о языке: на каком языке говорила с вами Дальвира?
- На русском, как ни странно. Это вас смутило, Дэн?
- Ты тоже слышал русскую речь? - не ответив на вопрос Зорова, повернулся к Климову Ахава.
- Да... А как же, черт побери! К чему ты клонишь, Дэн? А что, по-твоему, я должен был слышать суахили?
Теперь уже Ахава проигнорировал вопрос Климова. Он торжествующе обратился к Зорову:
- Вот вам, командир, еще одна загадка. Дело в том, что я совершенно отчетливо слышал льющуюся из уст Дальвиры безукоризненную японскую речь!
Климов присвистнул.
- Это значит, - сказал Зоров, усилием воли гася нахлынувшее возбуждение, - что она общалась с нами телепатически. Внушая при этом, что говорит на родном для каждого языке.
- Посланница иного мира! - воскликнул Климов.
- Во всяком случае, я все больше склоняюсь именно к этой мысли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.