Великий фетиш - Лайон Спрэг Де Камп Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Лайон Спрэг Де Камп
- Страниц: 68
- Добавлено: 2023-08-09 21:10:11
Великий фетиш - Лайон Спрэг Де Камп краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Великий фетиш - Лайон Спрэг Де Камп» бесплатно полную версию:Лайон Спрэг де Камп «Великий фетиш. Рассказы»
У этой книги необычная история. Роман должен был стать частью одной из первых shared-world серий — но не стал, так как концепция Де Кампа оказалась неприемлемой для НФ-проекта. Его должен был напечатать Джон Кэмпбелл — но в последний момент отказался; описания эротических обрядов показались редактору чрезмерно откровенными. И вот в 70-х Де Камп переработал эту удивительную приключенческую сатиру — и появился смешной, циничный и в то же время исключительно эффектный роман.
Содержание:
Великий фетиш (The Great Fetish, 1978, роман),
The Reluctant Shaman and Other Fantastic Tales (Сборник рассказов)
Шаман по неволе (The Reluctant Shaman, 1947, перевод М. Петрунькина, Н. Берденникова),
Древесина первой категории (The Hardwood Pile, 1940),
Всё не по правилам (Nothing in the Rules, 1939),
Восточная мудрость (The Wisdom of the East, 1942),
Мистер Пламен (Mr. Arson, 1941),
Ка Ужасный (Ka the Appalling, 1958).
Великий фетиш - Лайон Спрэг Де Камп читать онлайн бесплатно
В сумерках в центре острова можно было разглядеть группу строений. Среди них доминировало куполообразное здание, напоминавшее священный монумент. Вокруг домов располагалась возвышенность, необычный пейзаж нарушали несколько карликовых ступ, в основном росших между клочками обрабатываемой земли.
Марко произнёс:
— Доктор, не уверен, что ветер перенесет нас через это плато. Он может опустить нас в левой части острова.
— Я тоже так думаю, — ответил философ. — Если бы я точно не знал, что мы должны перелететь скалы, то посадил бы шар на воду и попытался бы доплыть до земли.
Он указал на крошечную полоску пляжа, откуда тропинка вела к скалам. Там, на выступе, она обрывалась. Прямо над выступом, на краю скалы, Марко увидел нечто похожее на верёвочную лестницу, свернутую в рулон. Марко посмотрел на поверхность воды, туда, где неспокойные волны разбивались об основание скалы, и сказал:
— Я был лучшим пловцом в Скудре, но не думаю, что смогу выдержать это. Здешние воды яростнее, чем кажется отсюда.
— Мы не осознаём силу ветра, потому что двигаемся вместе с ним. Если сможем опуститься на вершину, замечательно. Если я пойму, что не сможем, то посажу нас на воду. Возможно, мы сможем проплыть между скалами, когда море поутихнет.
Марко с сомнением взглянул на воду, когда небольшие скалы показались над волнами. Он произнёс:
— Надеюсь, шар сделает или то, или другое. Ненавижу тянуть остановочный шнур и лишаться опоры под ногами.
— Приготовься тянуть, — сказал Халран.
Марко сжал шнур. Он зачарованно смотрел, как на них надвигается скала, а взглядам открывается земля. Шар двигался по касательной к краю скалы. Ярд вправо — и они найдут спасение на горе; ярд влево — и они упадут в воду гораздо ниже.
— Тяни! — закричал Халран, перебрасывая ногу через край корзины.
Марко потянул, затем потянул ещё. Он услышал звук разрыва, и внезапно корзина начала падать. Она ударилась о землю с громким звуком. Марко пошатнулся, снова обрёл равновесие и стал вылезать следом за Халраном, который спрыгнул на землю в момент посадки.
Прежде чем Марко успел это сделать, ему в голову врезалась торфяная печка — рухнувший мешок наклонил её, и она повалилась в корзину. Затем корзина перевернулась, потому что ветер потащил мешок дальше. Марко мгновенно окинул взглядом мешок (теперь слабый и едва качающийся), печку, верёвки и корзину, которые катились по земле единым клубком, в центре которого оказался он сам. Марко вывернулся и упал в мокрую светящуюся траву.
— Помоги! — закричал Халран, который ухватился за складку ткани и пытался оттащить её от обрыва. Они приземлились так близко к краю, что часть мешка свесилась со скалы. Сильный порыв ветра мог унести весь шар в море.
Марко помог Халрану вытянуть тяжёлую ткань, складку за складкой, пока она не оказалась далеко от обрыва. Он помог философу поставить якорь и вбить в землю пару кольев, когда голоса заставили его обернуться.
Он увидел группу женщин, одетых в юбки или килты, длиной по колено. Хотя он не был уверен из-за сумерек, но большинство из них выглядели молодыми. Марко подошёл к ним и сказал:
— Прошу прощения, дамы, но…
Девушки развернулись и убежали, пронзительно крича; все, кроме одной, которая осталась на своем месте. Она казалась самой младшей, почти маленькой девочкой. Она спросила:
— Кто вы?
Девочка говорила на англонианском, но на таком диалекте, который было сложно понять.
— Меня зовут Марко, а это доктор Боэрт Халран, философ. Это ведь Мнаенн?
— Конечно. Что вы здесь делаете?
— Ураган сбил нас с курса.
— Что вам нужно?
— Нужно? Тебе лучше спросить доктора Халрана, но я думаю, нам нужно убежище на ночь или до тех пор, пока ветер не подует в правильном направлении, и помощь в надувании нашего воздушного шара.
— Как вы назвали эту вещь?
— Воздушный шар. Доктор Халран недавно изобрёл его.
— Ааа… Другие подумали, что вы демоны. Вам, может быть, трудновато окажется убедить стрингиарха, что вы всё-таки не демоны.
— Кто ты? — спросил Марко.
— Мое имя Синти.
— А дальше?
— Просто Синти. У нас нет фамилий. Откуда вы?
— Мы вылетели из Ланна на рассвете, несколько дней назад. Мы были в Афке, и теперь возвращаемся назад.
— Великий Эйнштейн! Вы, должно быть, летели на крыльях ветра.
— Именно это, — сказал Халран, присоединяясь к ним, — мы и делали, юная леди. Теперь, если вы сможете обеспечить нам пропитание и крышу над головой, у нас больше не будет проблем.
— Надеюсь, смогу, — ответила Синтии. — Стрингиарх будет в ярости, что вы высадились без разрешения. Полагаю, вы побывали в Ниорке, Роуме, Виене, Багдеаде и других крупнейших городах.
— Да, — сказал Халран.
— Я тоже хотела бы там побывать.
— Они не позволили тебе поехать? — спросил Марко.
— Нет. Родилась ведьмой — так ведьмой и останешься.
Они медленно шли к поселению. Марко спросил:
— Каким же видом колдовства вы занимаетесь?
— Я учусь пиромантии. Я хотела смешивать любовные зелья, но они сказали, что у меня нет таланта.
— А что такое культ Эйнштейна?
— Ну, это основы поклонения Эйнштейну, богу науки, — ответила Синти.
Марко сказал:
— Наша Синкретистская Церковь Византии признает Ньютона как бога мудрости, вместо со второстепенными богами Наполеоном, Колумбом и Чайковским. Но в нашем пантеоне нет Эйнштейна.
— Здесь Эйнштейн не только главный бог; он единственный настоящий бог, остальные просто полубоги или святые. Мы говорим: «Нет бога, кроме Эйнштейна, и пророка его Девграна».
— Кто такой Девгран?
— Дэвид Грант; думаю, так изначально произносилось — Древний, который основал Мнаенн во времена Падения.
— А это храм? — Марко указал на куполообразное строение.
— Да, — ответила Синти.
— И что в нём?
— Обиталище Великого фетиша Эйнштейна.
— Я слышал об этом, — сказал Марко. — Мы сможем его увидеть?
— Ох, нет! Чужакам запрещено это видеть. Мы проводим там специальную службу раз в год, только тогда ворота открываются.
— Что такое этот фетиш? — спросил Марко.
— Не думаю, что могу рассказать вам.
— Статуя, не так ли? — небрежно поинтересовался Халран. — Золотая статуя Эйнштейна, держащая гору в одной руке, и метающая молнию другой…
— Нет! — закричала Синтии. — Эйнштейн, будучи чистым духом, бестелесен и не может быть изображён во плоти.
— Ох, меня, должно быть, ввели в заблуждение, — сказал Халран. — Тогда верна история о том, что это геометрическая фигура с драгоценными камнями по углам…
— Ничего подобного! Фетиш — это груда коробок примерно такой высоты, — она показала рукой примерно на ярд от земли. — Каждая коробка… — Синтии прикрыла рот рукой. — Вы, жители континента, слишком умны для меня!
— Ну-ну, — заметил Халран по-отечески. —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.