Клиффорд Саймак - Игра в цивилизацию: Фантастические рассказы Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Клиффорд Саймак
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-699-11248-0
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 235
- Добавлено: 2018-08-28 19:02:19
Клиффорд Саймак - Игра в цивилизацию: Фантастические рассказы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клиффорд Саймак - Игра в цивилизацию: Фантастические рассказы» бесплатно полную версию:Любое произведение непревзойденного мастера фантастики Клиффорда Саймака независимо от его объема — истинный шедевр. Каждое из них уникально по сюжету и воплощению замысла. И в то же время все они обладают одной особенностью: заставляют читателя задуматься о непреходящих ценностях цивилизации и последствиях их утраты, о восхитительной красоте окружающего мира и роли человека в ее сохранении и, наконец, о будущем Вселенной.
Клиффорд Саймак - Игра в цивилизацию: Фантастические рассказы читать онлайн бесплатно
Люсинда остановилась возле дренажной трубы диаметром около трех футов, из отверстия которой тонкой струйкой бежала вода, стекая в болото.
— Ползком сможете? — спросила она.
— Я сейчас все смогу.
— Смотрите, путь неблизкий.
Он взглянул на массивное здание Центра, росшее, как казалось отсюда, прямо из болота.
— Всю дорогу по трубе?
— Всю дорогу.
Она подняла испачканную ладонь и откинула со лба прядь волос, оставив на лице полоску грязи. Блейн усмехнулся, глядя на нее, такую промокшую и измотанную, совсем не похожую на холодное невозмутимое создание, сидевшее утром напротив него за столом.
— Если вздумаете смеяться,— сказала она,— клянусь, я влеплю вам затрещину.
Она уперлась локтями в нижнюю стенку трубы и залезла внутрь, извиваясь всем телом. Потом встала на четвереньки и поползла вперед. Блейн последовал за ней.
— Маршрут у вас отработан четко,— прошептал он. Труба подхватила шепот, стократно умножив его, перекатывая от стенки к стенке причудливым эхом.
— Иначе нельзя. Мы боролись с опасным противником.
Казалось, прошла уже целая вечность, а они все ползли и ползли по трубе.
— Здесь,— сказала наконец Люсинда,— Осторожнее!
Она протянула Блейну руку, потащила за собой. Сбоку пробился слабый лучик света: в обшивке трубы зияла узкая щель.
— За мной! — Люсинда протиснулась в щель и пропала из виду.
Блейн с опаской полез за ней. Рваный край обшивки врезался в спину, располосовал рубашку, но Блейн с усилием пропихнул тело вперед и упал.
Они стояли в полутемном коридоре. Воздух был застоявшийся, затхлый; по влажным каменным стенам сочилась вода. Дойдя до ступенек, они поднялись наверх, прошли по другому коридору, потом опять наверх.
И вдруг сырые камни сменились знакомым мраморным вестибюлем. Над сияющими медью дверями лифтов горели яркие настенные светильники.
Стоявшие в вестибюле роботы все как по команде обернулись и направились к ним. Люсинда вжалась в стену.
Блейн схватил ее за руку.
— Быстро назад!
— Блейн! — окликнул его один из роботов,— Погодите минуту!
Блейн развернулся и замер, выжидая. Роботы остановились.
— Мы ждали вас,— продолжал робот-спикер,— Мы были уверены, что вы придете.
Блейн дернул Люсинду за руку.
— Погодите! — шепнула она,— Послушаем, чего он скажет.
— Ример предупредил нас, что вы вернетесь,— сказал робот,— Он знал, что вы попытаетесь.
— Ример? При чем тут Ример?
— Мы на вашей стороне,— объяснил робот,— Мы вышвырнули отсюда охранников. Пожалуйста, следуйте за мной, сэр.
Двери ближайшего лифта медленно раздвинулись.
— Пошли! — сказала Люсинда.— Похоже, все в порядке.
Они вошли в кабинку, робот-спикер за ними. Лифт взмыл вверх, остановился, и они проследовали сквозь плотный строй роботов, выстроившихся в две шеренги от самого лифта до двери с табличкой «Архив».
В дверях стоял человек — крупный, почти квадратный, темноволосый. Блейн встречался с ним раньше, правда не так уж часто. Человек, написавший в записке: «Если захотите встретиться, я к вашим услугам».
— Наслышан о ваших подвигах, Блейн,— сказал Ример.— Я надеялся, что вы постараетесь вернуться. Я рассчитывал на вас.
Блейн поднял на него измученные глаза:
— Рад, что вы так думаете, Ример. Через пять минут...
— Кто-то должен сделать это,— сказал Ример.— Не изводите себя мыслями. Чему быть, того не миновать.
Еле передвигая ноги, налитые свинцом, Блейн пошел вперед, мимо роботов, мимо Римера, в комнату.
Телефон стоял на столе. Блейн опустился в кресло, медленно протянул к трубке руку.
Нет! Только не это! Должен быть какой-то другой способ! Другой, лучший способ одержать верх над ними — над Гарриет с ее статьей, над охранниками, идущими за ним по следу, над заговором, уходящим корнями во тьму семи веков. Теперь у него появились шансы на победу, ведь на его стороне Ример и роботы. Когда он впервые понял, что надо делать, он был гораздо меньше уверен в победе. Единственным его желанием было добраться всеми правдами и неправдами до Центра, попасть в кабинет, где он сидит сейчас, и продержаться в нем достаточно долго, чтобы успеть сделать то, что он должен сделать.
Он думал тогда, что умрет в этой комнате, за столом или в кресле, прошитый пулями охранников, когда дверь наконец не выдержит и сорвется с петель.
Другой способ... Он должен был существовать, но его не было. Остался только один способ — горький плод семивекового сидения в углу со сложенными на коленях ладонями и ядовитыми замыслами в мозгу. Блейн поднял трубку с рычага и, держа ее в руке, взглянул на Римера.
— Как вам удалось? — спросил он,— Как вы переманили на свою сторону роботов? И зачем вы сделали это, Джон?
— Гиси мертв,— ответил Ример,— и Фаррис тоже мертв. Никто пока их не сменил, их должности вакантны. Иерархическая цепочка, друг мой. Бизнес-агент, Охрана, Архив — вы сейчас самый большой начальник. В сущности, после смерти Фарриса вы стали главой Сновидений.
— О господи,— сказал Блейн.
— Роботы — верные ребята,— продолжал Ример,— Они преданы не какому-то конкретному человеку или отделу. В них заложена преданность гильдии Сновидений. А вы, друг мой, сейчас и есть эта гильдия. Не знаю, надолго ли, но пока что вы полновластный хозяин Сновидений.
Почти бесконечную минуту они молча смотрели друг на друга.
— Вы в своем праве,— сказал наконец Ример.— Давайте звоните.
«Вот почему охранники были так уверены, что я вернусь»,— мелькнуло в голове у Блейна.
Отсюда и заграждение на дороге — возможно, даже не на одной дороге, а на всех шоссе, ведущих к Центру. Чтобы не дать ему вернуться до того, как назначат нового шефа.
«Мог бы и сам догадаться,— подумал Блейн.— Я же практически все это знал... Не далее как вчера днем я подумал о том, что стал теперь третьим человеком в иерархии Центра...»
— ...назовите, пожалуйста, номер. Назовите, пожалуйста, номер,— донесся до него голос оператора.— Будьте добры, скажите, какой вам нужен номер!
Блейн назвал номер и стал ждать.
Вчера утром Люсинда сказала ему с насмешкой: «Преданный вы человек». Может, не дословно так, но смысл был именно таким. Она высмеяла его преданность, высмеяла нарочно, чтобы посмотреть, как он будет реагировать. Преданный человек, сказала она. Что ж, пришла пора расплачиваться за преданность.
— Агентство новостей,— сказал голос в трубке.— Центральное агентство новостей.
— У меня есть для вас сообщение.
— С кем я говорю? Представьтесь, пожалуйста.
— Норман Блейн. Сновидения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.