Филип Дик - Игра в ракушки Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Филип Дик
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5-87880-002-0
- Издательство: ТПО "Кирилица"
- Страниц: 6
- Добавлено: 2018-08-21 07:02:07
Филип Дик - Игра в ракушки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Игра в ракушки» бесплатно полную версию:Philip K. Dick. Shell Game, 1953, («Galaxy», September 1954).
Филип К. Дик «Игра в ракушки» Пер. с англ. — И.Почиталин., // авт. сб. «Мечтают ли андроиды об электрических овцах?», стр. 242–266, М.:ТПО «Кирилица», 1992
Несколько десятков человек — мужчины в самом расцвете лет, женщины и дети — уже около пяти лет сдерживают регулярные нападения на свой лагерь. Оказавшись на Бетельгейзе II в результате аварии космического корабля, они живут в постоянном напряжении…
Филип Дик - Игра в ракушки читать онлайн бесплатно
Домграф-Швач, председатель Совета, сидел в своем глубоком кресле, держа одну руку на пачке отчетов, а другую — на кнопке, приводящей в действие механизм, который — в случае опасности — мгновенно выстреливал его вверх вместе с креслом. Проскочив люк над головой, Домграф-Швач попадал в безопасное помещение, гарантированное от нападения. Портбейн традиционно обходил помещение Совета, осматривая стены и мебель в поисках электронных приборов, которые могли наблюдать за происходящим в бункере и записывать все разговоры. Они постоянно пытались установить в бункере — самом секретном и безопасном помещении лагеря — подобные приборы, позволяющие им узнать все тайны. Даниэльс сидел за круглым столом, не сводя глаз со счетчика Гейгера. На Зильбермане был одет сложный защитный костюм из стали и пластика с автономным питанием и сетью электрических проводов внутри. Из костюма доносилось жужжание механизмов.
— Что это у тебя за латы? — сердито воскликнул Домграф-Швач. — Мы не видим тебя — сними их сейчас же!
— И не подумаю, — огрызнулся Зильберман глухим голосом, едва слышным из глубины костюма. — С сегодняшнего дня я не собираюсь выходить без него. Вчера вечером кто-то пытался уколоть меня иглами с бактериологическим ядом!
Лануар, дремавший в своем кресле, внезапно очнулся.
— Иглы с бактериологическим ядом? — воскликнул он, вскочил и бросился к Зильберману. — Расскажи подробнее, как…
— Не смей подходить ко мне! — выкрикнул Зильберман.
— Иначе я убью тебя электрическим разрядом!
— Помните, на прошлой неделе я докладывал о попытке отравить систему водоснабжения солями тяжелых металлов, — взволнованно продолжал Лануар. — Мне пришло в голову, что их следующая попытка будет заключаться в том, что они попробуют воспользоваться фильтрующимися вирусами, которых невозможно обнаружить до того момента, пока не разразится эпидемия. — Он достал из кармана бутылочку, вытряхнул пару белых таблеток себе на ладонь и проглотил их.
Все девять членов Совета, находящиеся в бункере, приняли меры предосторожности; эти меры были различными, отражали их характер и ожидаемую ими опасность. Однако все эти меры были включены в общую систему охраны. Единственный из руководителей лагеря, кто ничего не сделал для своей защиты, был Тейт. Он сидел бледный и напряженный, но мер для обеспечения безопасности не принимал. Домграф-Швач обратил на это внимание и пришел к выводу, что самоуверенность Тейта была чересчур уж необычна. Непонятно, почему Тейт так уверен в своей безопасности.
— Кончайте разговоры, — произнес Домграф-Швач. — Пора браться за дело.
Он вел заседание Совета по жребию. В изолированной автономной колонии, состоящей из шестидесяти мужчин и пятидесяти женщин, подобный метод, основанный на случайном выборе, был необходим.
— Даниэльс зачитает отчет за прошлую неделю, — объявил председатель.
— Зачем? — спросил Портбейн прямо. — Мы сами составляли его и потому знаем наизусть.
— Он зачитает отчет по той же причине, по какой его зачитывают каждую неделю, — ответил Зильберман. — Чтобы убедиться: никто его не подделал.
— Хорошо, но только основное содержание! — громко потребовал Хорстоковски. — Я не хочу оставаться в этом склепе дольше, чем требует необходимость.
— Боишься, что кто-нибудь засыпет подземный коридор, по которому мы вошли сюда? — насмешливо заметил Даниэльс. — Забыл, наверное, что на поверхность ведет полдюжины запасных выходов. Странно — ведь именно ты настоял, чтобы их вырыли!
— Читай основное содержание! — заявил Лануар.
Даниэльс откашлялся.
— За последние семь дней было отмечено одиннадцать явных нападений. Главным было нападение на нашу новую сеть мостов класса «А», которую им удалось уничтожить. Были ослаблены опоры, а пластиковый фундамент, на котором они покоились, размягчен, поэтому как только первая колонна грузовиков въехала на мост, все рухнуло.
— Мы знаем об этом, — мрачно заметил Портбейн.
— Погибли шесть человек и немало снаряжения. Войска обшаривали район катастрофы весь день, но диверсантам удалось скрыться. Вскоре после нападения было обнаружено, что вода в лагере отравлена солями тяжелых металлов. Пришлось засыпать прежние колодцы и выкопать новые. Теперь вся питьевая вода пропускается через фильтры и подвергается анализу.
— А я еще кипячу воду перед тем, как использовать ее для приготовления пищи, — заявил Лануар, подозрительно оглядываясь по сторонам.
— Было признано, что заметно увеличились как частота нападений, так и их жестокость. — Даниэльс указал на графики и схемы, развешанные на стене. — Сегодня, например, им удалось бы одержать победу, если бы не наша противо- бомбовая защита и сеть непрерывного наблюдения. Поэтому главный вопрос заключается в следующем — кто нападает на нас?
— Земляне, — уверенно ответил Хорстоковски.
— Только не они, — возразил Тейт. — Каким образом эти обезъянолюди смогли забраться так далеко от Земли?
— Но ведь нам-то удалось, не так ли? — огрызнулся Лану- ар. — А ведь мы когда-то были землянами!
— Ложь! — вскричал Фишер. — Может быть, мы и жили на Терре когда-то, но мы не земляне. Мы — высшая раса мутантов.
— Тогда кто же наши враги? — спросил Хорстоковски, не скрывая сарказма.
— Это — остальные люди с нашего корабля, которым также удалось спастись, — уверенно заметил Тейт.
— Откуда ты знаешь? — возразил Зильберман. — Ты что, видел их?
— Мы не смогли отыскать спасательных катеров — неужели ты забыл об этом? Должно быть, они и воспользовались ими.
— Но если спастись удалось всего лишь единицам, — возразил О’Киф, — то у них не было бы снаряжения, оружия и машин, которыми они пользуются в борьбе против нас. Они — отлично организованная сила. За последние пять лет нам не удалось ни разу победить или хотя бы убить одного из них. Это — несомненное доказательство их мощи.
— Мы и не пытались победить, — огрызнулся Фишер. — Мы только защищались.
В бункере наступила напряженная тишина.
— Ты имеешь в виду корабль, — произнес, наконец Хорстоковски.
— Скоро его вытащат из болота, — ответил Тейт. — Вот тогда мы сумеем им показать нечто такое, что они запомнят навсегда.
— Боже мой! — с отвращением воскликнул Лануар. — Корабль разбит — столкновение с метеорным телом прямо-таки уничтожило его. Что произойдет после того, как мы извлечем корабль из болота? Мы не сможем управлять им до тех пор, пока не восстановим полностью!
— Если обезьянолюдям удалось построить корабль, — заметил Портбейн, — то уж нам будет нетрудно отремонтировать его. У нас есть все необходимые инструменты и машины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.