Андрэ Нортон - Долгая ночь ожидания Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: нет данных
- Издательство: Флокс
- Страниц: 5
- Добавлено: 2018-08-22 05:23:06
Андрэ Нортон - Долгая ночь ожидания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Долгая ночь ожидания» бесплатно полную версию:Недалеко от дома, где живут Лесли, Рик и маленький Алекс, стоит старый замшелый камень с высеченной на нем надписью. Надпись привлекла внимание детей, подготовив их к загадочному появлению Лиззи и Мэт…
Андрэ Нортон - Долгая ночь ожидания читать онлайн бесплатно
Воодушевленный мыслью, что здесь какая-то тайна, Рик начал расспросы соседей, но никто ничего не знал, потому что из всех недавно выстроенных домов их дом — самый старый. По словам отца, это был фермерский дом, который со временем перестроили, добавив ванную комнату.
Лиззи и Мэт…
Рик направился в библиотеку с намерением узнать о произошедшем здесь сто лет тому назад, не упоминая о камне — это была их собственная тайна, о которой лучше помалкивать. Заинтересованная мисс Адамс предоставила ему переснятые на пленку старые газеты. Рик узнал все, что можно о Лиззи и Мэтью, просмотрев через проектор пленки и найдя в одной из них заметку.
Лесли помнила записи Рика почти дословно: одиннадцатилетняя Лиззи и пятилетний Мэтью Мендель несли в поле завтрак отцу, который у изгороди разговаривал с проезжавшим мимо доктором Льюисом Моррисом. Они оба видели идущих к ним Лиззи и Мэтью, которые вдруг исчезли прямо среди поля.
Потрясенные мистер Мендель и доктор не сразу поверили своим глазам, а когда бросились искать, то никого уже не нашли. Дети исчезли. Прошел почти год, когда миссис Мендель, постоянно ходившая на то место в надежде, что дети появятся там же, где пропали, прибежала домой с известием, что слышала голос Мэтью, звавшего ее. Направившийся туда вместе с ней мистер Мендель тоже услышал, как бы издалека: «Мама!» Потом голос исчез, и они его больше ни разу не слышали.
В найденных Риком газетах это все описывалось, но никак не объяснялось. Остались только тайна и камень. Обшарив всю библиотеку, Рик все же раскопал книгу некоего Чарльза Форта с рассказами об исчезнувших людях. Некоторые из этих рассказов читались тяжело, поэтому Рик и Лесли выбирали только те, в которых упоминалось похожее на Лиззи и Мэта. Но эти исчезновения, к сожалению, также не имели никаких объяснений, а из пропавших никто не вернулся… кроме Лиззи и Мэта.
Но если Лесли, Рик и Алекс об этом расскажут, кто им поверит? И что это даст? Возможно, люди, зная это, не попадут в ловушку. Вдруг кто-то на том месте, где лежит камень, построит дом, и в одно прекрасное время исчезнет или мальчик, вроде Алекса, или девочка, вроде Лесли, или даже их родители? А может, нужно наоборот говорить об этом, и говорить до тех пор, пока им кто-нибудь настолько поверит, что запретит на этом месте любую стройку?
— Мэт хотел найти свою маму, — в мысли Лесли ворвался голос Алекса, — и все время только об этом и говорил. Рик, а где была мама Мэта, когда его потеряла?
Не зная, как объяснить Алексу, Рик впервые растерялся.
Лесли встала, ощущая дрожь и легкую тошноту. Но так как самое худшее осталось позади, она почувствовала себя настоящей девочкой.
— Алекс, — произнесла она естественным тоном, — Мэт, наверное, уже нашел свою маму, потому что сначала не там искал. Как вы с мамой потеряли друг друга на Рождество, когда ходили смотреть Сайта-Клауса, помнишь? Ты маму искал, а она — тебя, и в конце концов вы встретились. Вероятно, мама Мэта тоже нашла его.
Лесли надеялась, что Алекс ей поверит, потому что он больше не вырывался из рук Рика и смотрел так, словно оценивал каждое ее слово.
— Ты так думаешь? — спросил он недоверчиво. — Мэт опасался, что никогда не найдет свою маму, потому что она не пришла, когда он звал ее.
— Она придет. Мамы всегда приходят, — Лесли старалась говорить уверенно. — И Лиззи поможет, ибо она превосходно умеет все и вся заставить действовать.
Она вспомнила, как Лиззи неоднократно доказывала свое умение. Вначале она была ошеломлена и испугана, не поняв, что делала Лиззи перед тем, как снова исчезнуть вместе с Мэтом, потом удивлялась. Чему Лиззи училась в другом месте и зачем? На их вопросы она не отвечала, словно боялась говорить о том, что лежит по ту сторону… и того, что посередине между там и здесь.
Если даже видеть действия Лиззи своими глазами, в них трудно поверить.
Припарковавшиеся здесь бульдозеры и другие машины сами собой задвигались: бульдозер упал на бок, на него навалились другие машины, а некоторые даже сломались! Но еще более удивительное произошло потом: сунув руки в карманы своего платья, похожего на фартук, и достав горсть семян, она стала их тут и там разбрасывать.
Семена, как знала Лесли, прорастают не меньше недели, эти же росли прямо на глазах, покрывая части машин, до которых мгновенно дотянулись, плотным ковром. Распустились цветы, появились из ниоткуда бабочки. Такого количества бабочек Лесли никогда не видела.
— Как это, Рик?.. — она только показала на происшедшее, не в силах выразить словами свое удивление.
Пожав плечами, словно не хотел и думать о случившемся, брат вместо ответа сказал:
— Лес, послушай-ка, уже поздно, а нам нужно вернуться до прихода родителей. Ведь вещи, которыми пользовались Мэт и Лиззи, остались в летнем домике. Папа после обеда начнет стричь газон и пойдет за носилками в домик. Увидев то, что мы оставили, он наверняка будет спрашивать, и мы обязаны будем рассказать все, хотя ничего хорошего из этого не получится.
Рик был прав, и Лесли огляделась вокруг с сожалением. Ничего больше она не боялась, просто ей хотелось постоять здесь и посмотреть. Потянув Алекса за руку, она удивилась, что он не спорил и не вырывался, лишь слегка икал, как всегда бывало после истерик, и подумала, что Рик удивительно хорошо умеет обращаться с Алексом.
Через свою личную дыру в заборе они пробрались на задний двор и направились к летнему домику, предназначенному для хранения инструментов, а также для игр в дождливую погоду. Сейчас там лежали спальные мешки и сумки, даже грязная посуда, которую необходимо поекорее вымыть. Трудно поверить, но Мэт никогда раньше не пробовал ни джема, ни арахисового масла, хотя ему очень понравилось. А молоко? Лиззи никак не могла понять, почему люди не доят коров, а берут его у своих дверей в бутылках, и даже опасалась его пить. Зато кока-кола ей не понравилась. Она сказала, что у нее вкус какой-то чудной.
— Я хочу, чтобы здесь был Мэт! — уставившись на спальный мешок, Алекс нахмурился. — С ним было так весело…
— Конечно, весело. Выше нос, креветка, а теперь помоги мне убрать все это до прихода папы.
— А зачем?
О боже! Неужто Алекс опять ударится в бесконечные вопросы? Сложив посуду в картонную коробку, в которой сегодня утащила с кухни еду, Лесли убрала с постели Мэта покрывало.
— Я расскажу по дороге, пошли, — услышала она слова Рика; вероятно, мама была права, когда говорила, что обращаться с Алексом лучше всех в семье умеет Рик, если, конечно, захочет.
Оглядевшись внимательно, она проверила, все ли убрали мальчики. Вроде бы все в порядке, и теперь папа может спокойно прийти. Он не узнает, что две ночи и день здесь были Лиззи и Мэт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.