Юрий Бурносов - Песня Сольвейг Страница 2

Тут можно читать бесплатно Юрий Бурносов - Песня Сольвейг. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Юрий Бурносов - Песня Сольвейг

Юрий Бурносов - Песня Сольвейг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юрий Бурносов - Песня Сольвейг» бесплатно полную версию:

Юрий Бурносов - Песня Сольвейг читать онлайн бесплатно

Юрий Бурносов - Песня Сольвейг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Бурносов

Любовь к музыке Кеслингеру привил дед.

Он помнил его слова о том, что хороших офицеров у рейха много, но значительно меньше у рейха хороших офицеров, которые умеют играть на рояле. Штурмбаннфюреру трудно было судить, что далось ему лучше - военное искусство или же музыка. Иногда казалось, что музыка.

Особенно во время войны.

Даст бог, после всей этой заварухи можно будет оставить службу и заняться исключительно музыкой.

Кеслингер с сожалением захлопнул крышку - нужно было ехать в штаб дивизии и возиться с этим ослом Фогелем.

Впрочем, туда и обратно можно обернуться за два часа, если не тратить времени на ерунду и если не появятся русские самолеты. Если у них еще остались самолеты.

* * *

Как и планировал Кеслингер, поездка к Фогелю заняла совсем немного времени. Правда, полковник приглашал остаться и пообедать, что в принципе было не лишним - хорошие отношения складываются обычно за рюмками и тарелками - но Кеслингер вежливо отказался, сославшись на срочные дела. Фогель, кажется, не особенно переживал, да и черт с ним, думал штурмбаннфюрер, трясясь в своем "хорьхе" по пыльному проселку.

Русские самолеты, хотя и появились, вреда Кеслингеру тоже не нанесли. Пятерка неуклюжих ТБ-3 прошла над лесом в нескольких километрах правее дороги, и их тут же сожгли налетевшие "фокке-вульфы". Когда бомбардировщики, пылая и разваливаясь, падали на деревья, водитель Кеслингера, совсем молодой доброволец из Хаммельна по имени Йозеф, победно вскрикивал, после чего каждый раз извинялся:

- Простите, штурмбаннфюрер...

Кеслингер добродушно похлопал его по плечу и угостил сигаретой. Йозеф чрезвычайно гордился, что его имя совпадало с именем самого доктора Геббельса. Даже в кабине, на приборной доске, имелся вырезанный из журнала и заботливо прикрытый кусочком плексигласа портретик министра пропаганды. Штурмбаннфюрер некстати вспомнил увиденную во взятом Минске русскую карикатуру:

Геббельс в виде злобной обезьянки. Очень похоже, подумал тогда Кеслингер, а сейчас представил, что случилось бы, попадись эта карикатура Йозефу.

Пообедав - Дитрих, как всегда, оказался непревзойденным поваром штурмбаннфюрер выпил-таки рюмочку своего гренобльского коньяку и подумал, а почему бы не пригласить русского на импровизированный концерт. Не для солдат же играть... Даже Дитрих гораздо более подходил в качестве адьютанта, нежели благодарного слушателя.

Поэтому штурмбаннфюрер распорядился привести пленного. Генерал выглядел отдохнувшим, на ногах его появились сапоги. Правда, немецкие - его собственные найти оказалось невозможно.

- Присаживайтесь, Силантьев, - предложил Кеслингер. - Как вам обед?

- Благодарю, очень вкусно.

- Готовил мой адьютант, шарфюрер Дитрих.

Ограниченный, но верный человек. Любите музыку, генерал?

- Люблю.

- Не возражаете, если я немного поиграю?

Мне нужен слушатель.

- Разумеется. Хотя согласно глупым заблуждениям, русским свойственны только гармошка и балалайка, - улыбнулся генерал. Улыбка сделала его лицо еще более молодым, и Кеслингер в очередной раз усомнился, тот ли он, за кого себя выдает.

- Шопен? Бетховен? - осведомился Кеслингер.

- Лист, если можно, - попросил Силантьев. Штурмбаннфюрер хмыкнул и заиграл.

Генерал слушал вдумчиво, как человек, понимающий и любящий классику. У Кеслингера уже давно не было слушателей вообще, а Силантьев явно оказался не самым плохим... Когда штурмбаннфюрер взял последний аккорд, генерал неожиданно сказал:

- Вы позволите мне?

- Что? - не понял Кеслингер. - А-а... Вы умеете? Извольте.

Генерал сел на табурет, вздохнул, зажмурил глаза и заиграл. Он играл Грига, "Песню Сольвейг", в переложении для фортепиано. Кеслингер считал себя очень хорошим пианистом и слышал добрый десяток еще лучших, но это... Слов для описания игры Силантьева у штурмбаннфюрера просто не было. Сказать, что он играл, как бог - значило промолчать. Старый разбитый инструмент, практически не настроенный, рождал кристально чистую мелодию, сам Григ упал бы на колени, случись ему услышать это.

Кеслингер даже не заметил, что генерал доиграл до конца. Несколько минут в комнате висела тишина: штурмбаннфюрер стоял у стены, прикрыв глаза, а Силантьев задумчиво тер щеки с проступившей реденькой щетиной.

- Сыграйте еще, - попросил Кеслингер, не открывая глаз. - Вы великий мастер, герр генерал. Где вы учились?

- В Москве. В музыкальной школе, - равнодушно сказал Силантьев. - Еще? Пожалуйста.

На сей раз произведение было принципиально иным: рвущие сердце аккорды, до которых и додуматься-то мог далеко не любой пианист, нарочитая атональность.

- Шнитке, - произнес Силантьев, не переставая играть. - Альфред Шнитке. Немец, кстати. Правда, русский немец.

- Шнитке? - Кеслингер открыл глаза. - Не слышал. Он жив?

- Жив?! - Силантьев усмехнулся. - Я думаю, он еще не родился. Или родился совсем недавно и даже не умеет играть на пианино.

Он оборвал свою странную мелодию.

- Я не понимаю вас, генерал, - нахмурился Кеслингер. - Что за шутки?

- Я не шучу, - генерал пристально посмотрел на Кеслингера, и штурмбаннфюрер понял, что он действительно не шутит. - Ни слова шутки. Великий композитор двадцатого столетия Шнитке еще не написал эту вещь.

- Э-э... Если я вас правильно понимаю...

- начал было Кеслингер, но Силантьев перебил его:

- Послушайте, штурмбаннфюрер! Давайте говорить начистоту. Я нахожусь в значительно более выгодном положении, нежели вы, потому что я знаю будущее, а вы - нет. Конечно, я не знаю, что случится конкретно с вами и со мной. Но я знаю судьбы наших народов, судьбы наших стран.

Кеслингер молча смотрел на русского. В ином случае он не позволил бы пленному, пусть даже и генералу, разговаривать с собой в таком тоне. Но сейчас позволил. Возможно, виной тому была "Песня Сольвейг", возможно странные вещи, которые говорил русский, но Кеслингер слушал, не перебивая.

- Я считал себя знатоком истории второй мировой. Особенно ее первых лет, - продолжал Силантьев, разрубая воздух сжатым кулаком. - Я учился на ошибках генерала Павлова, на просчетах Ставки и Генштаба, и я хотел проверить свои идеи на практике. Я знал ситуацию, я знал то, чего не знали Сталин, Жуков, Тимошенко и Шапошников. Поэтому я и очутился здесь. Идея стать генералом не настолько глупа, как вам кажется... вот только выгляжу я слишком молодо. Но не суть важно. Главное, что я глубоко заблуждался.

Я хотел вывести из окружения батальон, но положил его в нелепой атаке на вашу моторизованную часть. Я ничего не понимаю в происходящем, потому что я только читал книги, мемуары и художественную литературу, смотрел фильмы... Все это оказалось абсолютно иным. И я не смог.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.