Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен Страница 2

Тут можно читать бесплатно Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1991. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен

Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен» бесплатно полную версию:
Известный писатель фантаст повествует о загадочных планетах, о людях, населяющих их, а также — неимоверных приключениях действующих лиц романов.

© Перевод с англ. МП “Эверест”

Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен читать онлайн бесплатно

Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Каттнер

— Я пытаюсь понять ваш акцент, — продолжал Сойер с безжалостной холодностью. — Не можете ли вы сказать мне, мисс Форд, в какой стране вы родились?

Она резко вскочила, оставив в кресле свое меховое пальто с капюшоном, и стала расхаживать по комнате. Затем резко повернулась к нему.

— Вы все великолепно знаете, — сказала она. — Не нужно валять дурака.

Сойер улыбнулся и покачал головой.

— Я знаю, но не верю в это, — ответил он. — Естественно, председатель Комиссии приказал провести полное расследование, когда вы… пришли сюда, но…

— Я не знаю, кто я, — сердито сказала девушка. — Я не знаю, откуда я. Что я могу сделать, если у меня акцент? Я же не специально говорю так. Как бы вам понравилось, если бы вы когда-нибудь утром проснулись с полной амнезией в урановой шахте, о которой вы раньше никогда не слышали и не имели понятия.

— Кто вы и как сюда попали?

Она обхватила себя руками и вздрогнула.

— Мне это не нравится, но я ничего не могу поделать с этим.

— Если бы вы исчезли с урановой шахты, чтобы появиться в… — начал Сойер.

— Я здесь ни при чем!

— …мы бы сейчас не ощущали растерянности, — невозмутимо продолжал Сойер.

— Мы бы тогда не очень старались найти какое-нибудь объяснение тому, что произошло с вами. Но мы до сих пор ничего не знаем о вас. И боюсь, что никогда не узнаем.

Она покачала головой.

— Все, что я помню, это пробуждение в сырой шахте. Я знала только свое имя — Клей. Старый Сэм Форд нашел меня, заботился обо мне и даже удочерил меня. Хотя тоже не имел понятия, откуда я.

Голос ее смягчился.

— Сэм был очень добрый, мистер Сойер. И такой одинокий. Он ведь один занимался шахтой. Альпер финансировал ее, но никогда не появлялся здесь, пока старый Сэм не умер.

— Может быть, мисс Форд, — предложил Сойер, — вы связываете ваше собственное появление на шахте с появлением этой странной женщины? Откуда же, откуда прибыли вы? Другая женщина, подобная вам, которая…

— О, она совершенно не похожа на меня! — мгновенно возразила девушка.

— Она одна из Изиеров, а они Боги!

Затем, увидев удивленный взгляд Сойера, она ладонью закрыла рот, затем ахнула и спросила:

— Почему я сказала это? Откуда я узнала? Подождите, подождите, я, кажется, начала вспоминать. Это слово — Изиер. Оно что-нибудь означает по-английски?

— Я никогда не слышал его. Постарайтесь вспомнить.

— Я не могу, — Клей замотала головой. — Оно исчезло. Когда я появилась здесь, я изучала английский. Во сне, с помощью этих магнитных лент. Но этого слова…я знаю, что оно не английское. Оно часть моих слов… О, это чепуха. Перейдем к фактам. Я могу кое-что сказать.

Она закатила рукав блузки и, морщась, отклеила от кожи липкую ленту, которая держала миниатюрную кассету с пленкой.

— Вы понятия не имеете, как это было трудно, — сказала она. — Я спрятала камеру в Восьмом Уровне, тщательно заэкранировав ее от радиации. Но даже это не помогло, когда приходили привидения. Кажется, они сделаны из радиации. Пленка почернела полностью. Но…впрочем, подождите.

Она прошла через комнату, достала из шкафа маленький проектор.

— Переверните ту картину. На обратной стороне экран. Вы видите, что я все приготовила. С тех пор, как я вытащила пленку из камеры, я ни разу не выпустила ее из рук. И все делала сама. Благодарю Бога, что Альпер ничего не знает. Я не хочу, чтобы он знал о том, что я обращалась к вам, пока не представлю достаточно доказательств, чтобы защитить себя.

Она щелкнула выключателем. Белый луч скользнул по стене и заплясал на экране. На белом квадрате появились темные стены. Внезапно Клей спросила почти истерическим голосом:

— Мистер Сойер, вы ни разу не спросили меня о привидениях.

— Верно, — ответил он. — Не спросил.

— Потому что вы не верите мне? Но это правда! Они выходят из камней. Я думаю, что именно поэтому мы редко их видим.

Теперь она говорила торопливо, как безумная.

— Неужели вы не понимаете? Как много под землей шахт? Это просто случайность, что они попадают в шахты. И люди видят их, как… как вспышки пламени…

На экране что-то сверкнуло. Девушка неуверенно рассмеялась.

— Это не привидение, это просто вспышка. Смотрите… начинается.

Луч двигался по камню, по его влажной и сверкающей поверхности, испещренной следами буров и отбойных молотков. Вот к мерному уханью насосов прибавился новый звук — звук тяжелых шагов человека и звяканье трости о камни. На экране появилась согбенная фигура, еле различимая во мраке. Сойер насторожился. Маленький квадрат на экране вдруг стал для него реальностью. Он услышал знакомый грубый голос Альпера, который повелительно звал кого-то:

— Нете! — крикнул он. — Нете! — и весь туннель наполнился многократно отраженными звуками его голоса.

— Смотрите! — прошептала девушка. — Слева… видите?

Это было похоже на отражение от камня. Только на те камни свет не падал, и отражаться было нечему. Это было похоже на женщину, очень высокую и очень стройную, склонившуюся к Альперу, которого почти не было видно, с нечеловеческой грацией и гибкостью. Но вот зазвенела вода, закапала, заструилась по камням — нет, это был смех женщины — чистое серебро, холодный и нечеловеческий, как и ее движения.

Послышался голос, но не голос Альпера. Голос был похож на музыку. Он говорил на английском, но со странным акцентом. Таким же, как у Клей, понял Сойер. Он искоса взглянул на девушку, но она не отрывала взгляда от экрана. Губы ее приоткрылись и стали видны прелестные зубки. Слова были неразличимы. Эхо и смех мешали воспринимать их. Кроме того, сама женщина то появлялась, то исчезала. И голос пропадал вместе с ней.

Но вот заговорил Альпер. Он почти кричал, и отчаяние слышалось в его голосе.

— Нете?! Ты здесь?

Смех, как музыка, чистый и звенящий.

— Нете, ты опоздала! Ты на три дня опоздала. Ты думаешь, я могу долго обходиться без энергии?

Мягкий сильный голос, подобный музыке, беззаботно спросил:

— Кто думает о тебе, старик? Кому интересно, сколько ты протянешь? Ты убил девушку?

— Я не могу убить ее, — сердито ответил Альпер. Луч камер следовал за ним, когда он двигался. — Ты не понимаешь, если я сделаю это, я попаду в большие неприятности. И кто тогда будет поставлять вам руду? Если она умрет, я могу даже потерять руду с шахтой. У меня есть хорошая идея, и я сейчас работаю над ней. Еще несколько дней…

— Кого обеспокоит, если умрет Хом? — перебил музыкальный голос. — Она только Хом. Она ничего не стоит, как и ты, старик. Почему я трачу на тебя время?

— Я же говорю, что у меня есть идея! Дай мне неделю! Дай мне, наконец, энергию, и я установлю контроль над шахтой. Я закрою ее. Я клянусь, что закрою ее насовсем и передам ее тебе. Только дай мне энергию, Нете! Я говорю тебе, что я почти…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.