Василий Головачев - Заповедник смерти. Повести Страница 20
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Василий Головачев
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-218-00169-4
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-08-16 09:07:24
Василий Головачев - Заповедник смерти. Повести краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Василий Головачев - Заповедник смерти. Повести» бесплатно полную версию:Повесть «Заповедник смерти», давшая название сборнику, привлекает остротой сюжета. В отрезанной от мира горной долине отряд альпинистов-скалолазов случайно наталкивается на секретную лабораторию международной наркомафии, где насильно удерживаемых людей пытаются зомбировать, наделить сверхчеловеческими способностями. Разворачивается жестокое противоборство.
Герои двух других произведений — космонавты, отправляющиеся в полные неизведанного экспедиции к далеким звездным мирам.
Василий Головачев - Заповедник смерти. Повести читать онлайн бесплатно
— Раздевайтесь.
— Совсем? — осведомился Улисс.
— По пояс, — лаконично ответил врач.
Джонатан снял куртку и рубашку.
Молодой человек скользнул взглядом по его мускулистому торсу, молча заполнил журнал на столе, кивнул на металлическую площадку с резиновым ковриком позади хромированной установки.
— Становитесь.
Улисс взобрался на площадку.
— Что это?
— Флюорограф.
Врач придвинул к груди и спине альпиниста черные экраны, надел на руки браслеты, включил аппаратуру.
— Дышите глубже… На что жалуетесь?
— На отсутствие развлечений.
Врач не отреагировал на шутку.
— Вдохните и не дышите… Что за шрам на спине?
— Шрам? — Джонатан попытался посмотреть за спину, но ему это не удалось. — Неудачный прыжок в воду. Разве он еще виден?
— Когда?
— Года три назад.
— А шрам выглядит свежим. — Врач переключил что-то на пульте установки, пощелкал рычажками и кнопками. — В вашей медкарте нет данных о травме. Беспокоит?
— Ни Боже мой.
Шрам Улисс заработал в Милане, попав в уличную потасовку, устроенную чернорубашечниками.
— Долго лечились?
— На мне все заживает как на кошке. Отлежал три дня, на четвертый пошел на свидание с девушкой.
Молчание, щелчки переключателей. В левой стороне груди родилась боль, словно в легкое воткнули иглу. Улисс вскрикнул.
— Черт побери, что вы там делаете?
— Терпите, — буркнул врач. — Это профилактическая прививка. Болели в детстве отеком легких?
— Вроде нет.
— Странно, правое легкое увеличено. Вы точно помните?
Джонатан начал сердиться.
— Точно. Долго еще будете исследовать? Я здоров.
Врач молча освободил Джонатана, что-то черкнул в журнале.
— Одевайтесь. Следующего.
Улисс вышел, недоумевая: этот медосмотр отличался от всех осмотров применением аппаратуры, соединяющей в себе флюорограф и что-то еще, и походил на допрос на полиграфе[16].
— Ну что? — встретил его вопросом Неран.
— Здоров как буйвол, — сказал Улисс. — Заходите, я подожду вас у снабженцев, проверю снаряжение.
— Я уже проверил, — улыбнулся Торвилл. — Все снаряжение погружено в вертолет, остается только сесть и лететь. Местные власти дали «добро» на прокладку пробного маршрута и выделили проводника.
— Оперативно! — пробормотал Улисс таким тоном, что Неран засмеялся:
— Крис знает свое дело, иначе не работал бы в отряде. Сбоев у него не бывает.
Торвилл порозовел под взглядом Джонатана, однако остался серьезным. Улисс похлопал его по плечу и вышел из кабинета медицинского пункта.
Вертолет с опознавательными знаками гражданской авиации Паракаса стоял на посадочной площадке в двухстах ярдах от здания Пирина. Летчиков было двое — молодые смуглые парни, похожие друг на друга, как братья. Первого звали Уго, второй назвался Доминго.
— А где бакуэно? — полюбопытствовал Улисс.
— Это я, сеньор. — Из кабины высунулся редковолосый толстяк и помахал рукой; на местного жителя он походил мало. На коротком рукаве его защитного цвета рубашки красовалась эмблема «Птичьего глаза».
— И давно вы из Европы? — спросил Улисс. — Вы ведь немец?
Проводник моргнул, глазки его блеснули холодом и настороженностью.
— Но и вы, сеньор, кажется, не паракасец? Англичанин?
Джонатан засмеялся.
— Один-один. — Он назвал себя. — Просто мне стало интересно: проводник — и не местный.
— Карл Типлер, — представился толстяк, раздвигая в улыбке тонкие губы. — Я здесь уже больше двух лет, изучил местность не хуже индейцев, в том числе и горы знаю. Боюсь вас разочаровать, сеньор, но мне кажется, выбранные вами места подъема не самые удачные. И вообще Тумху — горы с сюрпризами.
— Что вы имеете в виду?
Толстяк пожал плечами.
— Случаются и неожиданные обвалы, и лавинные сбросы, и сели. Тумху — старые горы, эродированные, как полурастаявший кусок сахара, нужно тщательно изучить каждый участок, прежде чем идти на приступ.
— Мы будем осторожны, — беспечно махнул рукой Улисс. — Мне случалось подниматься на стены посложнее этой. К тому же здесь платят не по времени, а за конечный результат.
Летчики, молчавшие во время разговора, переглянулись, не решаясь вмешаться.
— А ваше мнение, соколы? — подмигнул им Улисс.
— Мышиная возня, — презрительно пробормотал тот, кого звали Уго. — Дали бы нам волю, экспедиция давно работала бы в долине.
— Одним уже дали волю, — буркнул проводник, скрываясь в кабине.
— К сожалению, бакуэно прав, — вздохнул Улисс. — Вертолет — штука хорошая, но только в том случае, если есть, где ему приземлиться. А в долине скалы и сельва. Вот когда мы расчистим в долине площадку, тогда придет и ваше время.
Торвилл и Неран появились через несколько минут, их провожал незнакомый мужчина, грузный и неуклюжий, то и дело спотыкающийся. Лицо у него было словно опухшее, тяжелое и неприятное.
— Леон ван Хов, — представил его Неран, — инспектор эконадзора ЮНЕП[17]. Хочет лететь с нами.
— Я не помешаю, — пророкотал басом ван Хов, пожимая руку Улиссу с неожиданной силой. — Мне вменено в обязанности контролировать работу экспедиции, чтобы не повторились случаи нарушения экоэтики, как в других районах, представляющих археологический интерес. Иногда исследователи, изучая одно, разрушают другое, бесценные реликвии древних времен, а этого допустить нельзя.
Случаев таких Улисс не знал, да и многословность инспектора ООН ему не понравилась, но он никогда не судил о людях по первому впечатлению.
Вертолет оторвался от земли и полез к солнцу.
Вскоре он преодолел двенадцать миль до предгорий Тумху, где кончалась сельва и начинались причудливые клыкастые скалы и складки горной стены, изъеденные сотнями ниш и выбоин. Единственная ровная площадка, на которой можно было посадить вертолет, располагалась у трех искусственных башен — «Чульпы» Сильюстани, как их звала Анхелика Форталеза, — над ними начинался вход в пещеру Уткупишго.
Летчики и проводник сразу начали выгружать альпинистское снаряжение, а Улисс, незаметно наблюдая за ван Ховом, достал бинокль и прошелся взглядом по полосе каменной стены над черным зевом пещеры. Высота Тумху в этом месте не превышала километра, зато здесь хватало наклонных плоскостей и карнизов над отвесными участками, затрудняющими подъем. Тем не менее ничего непреодолимого, тем более для профессионалов.
— Пойдешь первым? — раздался над плечом голос Торвилла.
Улисс опустил бинокль, прищурился, разглядывая подчеркнуто спокойное лицо альпиниста, и вдруг понял.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.