Фред Хойл - Андромеда Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Фред Хойл
- Год выпуска: 1966
- ISBN: нет данных
- Издательство: Издательство "МИР"
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-16 16:16:15
Фред Хойл - Андромеда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фред Хойл - Андромеда» бесплатно полную версию:Научно-фантастический роман крупного английского астрофизика и известного писателя-фантаста Фреда Хойла и Дж. Эллиота, посвящённый контакту с внеземными цивилизациями.
Предисловие И. Шкловского. Перевод с английского Г. С. Хромова.
Фред Хойл - Андромеда читать онлайн бесплатно
— Очень эффектное явление. — сказал он. — К чему бы оно? — И потянулся за бутылкой виски. Джуди захлопнула за собой дверь.
— Джон!..
— Ну?
— В меня стреляли! Присвистнув, он отставил стакан и спустил ноги на пол.
— Да, стреляли! Только что, на берегу!
— Ты хочешь сказать, что слышала свист пули?
— Я стояла над обрывом; вдруг рядом пролетела пуля и ударила в скалу. Я отскочила, а другая пуля…
— Это, наверное, со стрельбища залетело. Здешние вояки — все никудышные стрелки.
— Флеминг подошел к проигрывателю и выключил его. Он твердо стоял на ногах и был вполне трезв, несмотря на то что выпил, очевидно, довольно много.
— Там никого не было! — воскликнула Джуди. — Вообще никого!
— Тогда это были не пули. Выпей-ка и успокойся. — Он стал искать для нее стакан.
— Нет, пули, — настаивала Джуди, сидя на кровати. — Кто-то с оптическим прицелом…
— У тебя нервы совсем никуда, — Флеминг вручил ей налитый до половины стакан. — Ну, зачем кому-то в тебя стрелять?
— Могли быть причины.
— Например? Джуди уставилась на дно своего стакана.
— Так, ерунда всякая.
— Что ты делала на берегу?
— Просто смотрела на море.
— А что было в море?
— Лодка доктора Бриджера. Больше ничего.
— Почему тебя так заинтересовала лодка Денниса?
— Она меня не интересовала!
— Ты полагаешь, что это он стрелял в тебя?
— Нет. Не он. — Джуди ухватилась за спинку кровати, чтобы унять дрожь в руках. — Можно я побуду здесь? Только вот немного успокоюсь.
— Да делай что хочешь. И выпей-ка вот это. Джуди глотнула неразбавленного виски; оно обожгло ей рот и горло. Из ночного безмолвия за окном вдруг донесся протяжный низкий вопль, и за стеной дрогнула водосточная труба.
— Что это?!
— Ветер, — ответил Флеминг, не спуская с нее глаз. Джуди ощущала, как спирт, разливаясь, согревает ее изнутри.
— Мне здесь не нравится, — пожаловалась она.
— И мне тоже, — согласился Флеминг. Они пили в тишине, нарушаемой только стонами ветра, который бился о соседние дома. Небо за окном было почти темным, с черными клочьями облаков, несущихся с моря. Джуди поставила стакан и взглянула Флемингу в глаза.
— Зачем доктор Бриджер ездит на остров? — Она по-прежнему не могла называть Бриджера по имени.
— Изучать повадки птиц. Ты же отлично знаешь, что он ездит изучать повадки птиц.
— Каждый вечер?
— Ну, а я, когда к вечеру устаю, так хожу под парусом. Если только не выматываюсь вконец, как вот сегодня. Это была правда. Флеминг, никогда не покидавший пределов городка, действительно иногда ходил на швертботе. Впрочем, он делал это не часто и всегда в одиночку, пренебрегая компанией остальных членов местного яхт-клуба. Флеминг взял бутылку за горлышко и нахмурился, подумав о Деннисе Бриджере.
— Конечно, — он ездит наблюдать морских птиц.
— Всегда на этот остров?
— Так ведь они только там и водятся, — сказал он с раздражением. — Там же их масса — тупики, кайры, глупыши… Налить еще?
Глава 4. Часть 2
Джуди позволила ему подлить виски в ее стакан. В голове у нее начало шуметь.
— Прости, что я ворвалась к тебе.
— Ну что ты! — он ласково взъерошил ее и без того растрепанные волосы. — В такой дыре даже приятно, когда к тебе приходят гости. Особенно если этот гость — такая симпатичная и милая девушка.
— Ничуть я не симпатичная.
— Ну-у?
— Я себе не нравлюсь, — она снова уставилась на дно стакана, — и мне не нравится то, что я делаю.
— Так, значит, нас уже двое. — Флеминг смотрел поверх ее головы в окно. — Мне тоже не нравится то, что я делаю.
— А я думала, что ты захвачен этой работой.
— Так было. Но сейчас, когда она окончена, я не знаю. Я пытался нализаться, но ничего не получается. — Он смотрел на нее с каким-то странным, растерянным выражением — совсем не так, как тогда, около новой машины. — Может быть, сейчас мне нужна именно ты.
— Джон…
— Да?
— Не надо слишком доверять мне. Флеминг ухмыльнулся.
— Ты что, замешана в каком-нибудь темном деле?
— Но к тебе это не относится.
— Рад слышать. — Он взял ее за подбородок. — У тебя честное лицо. Он легко и как бы шутя коснулся губами ее лба.
— Не надо. — Джуди отстранилась. Флеминг опустил руку и отвернулся, словно его внимание переключилось на что-то другое. За стеной опять застонал ветер.
— Что ты собираешься делать дальше с этим — я говорю об этих выстрелах? — спросил он, помолчав. Она вздрогнула, хотя виски ее и согрело. Флеминг положил ей руку на плечо.
— Иногда, по ночам, — сказал он, — я лежу, слушаю ветер и думаю о ней, которая там.
— О ком это — о ней? Кивком головы он дал понять, что говорит о новой счетной машине, созданной его руками.
— У нее нет тела, органического тела, которое дышит и чувствует, как наше. Но мозг у нее лучше нашего.
— Но ведь это не личность — Джуди потянула Флеминга вниз, и он сел рядом с ней. На миг она почувствовала себя намного взрослее его.
— Разве мы знаем, что она такое? — сказал Флеминг. — Кто бы ни отправил сие послание, он занимался этим не ради развлечения. Они затеяли то, что нам еще не по зубам.
— Ты думаешь, они о нас знают?
— Они знают, что во Вселенной должны быть и другие разумные существа. Ну, и натолкнулись на нас. Джуди взяла его за руку.
— Ты можешь не продолжать, если хочешь.
— Надеюсь, что так.
— Ты должен был только построить машину.
— Способную мыслить гораздо лучше нас.
— Это действительно так?
— Человек — весьма несовершенно мыслящая машина.
— Только не ты.
— Все мы такие. Все счетные машины, основанные на биологических системах, несовершенны.
— А меня эта биологическая система вполне устраивает, — сказала Джуди. Язык у нее начал заплетаться, в глазах поплыло. Флеминг порывисто и сильно прижал ее к себе, но тут же снова отпустил.
— Ты очень аппетитная особа… Он поднялся, зевнул, потянулся и включил свет. Джуди почувствовала, что напряжение внезапно схлынуло, и блаженно прислонилась к стене.
— Тебе нужно отдохнуть, — с трудом пробормотала она.
— Может быть.
— Ты уже много месяцев без передышки возишься с этим, — она махнула рукой в сторону окна.
— Надо же было подготовить все для его министерского сиятельства.
— Если машина выйдет из-под контроля, ты всегда сможешь ее остановить.
— Ой ли? А ведь она заработала еще месяц назад. Ты об этом знала?
— Нет.
— Мы вводили в нее команды, чтобы с приездом этих господ можно было ввести все данные.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.