Андрей Балабуха - Фантастические рассказы Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрей Балабуха
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-08-17 06:28:32
Андрей Балабуха - Фантастические рассказы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Балабуха - Фантастические рассказы» бесплатно полную версию:Андрей Балабуха - Фантастические рассказы читать онлайн бесплатно
- Вы хотите сказать...
- ...что это был способ привлечь внимание. Если инженер, в определенных кругах пользующийся известностью, вдруг бросает службу, а затем рассылает чуть ли не во все патентные бюро заявки на вечный двигатель, первое, что о нем подумают, - он свихнулся. Но кое-кого заинтересует, нет ли здесь чего-нибудь серьезного... Как, например, вас. Как видите, способ оказалс достаточно действенным.
- Вынужден огорчить вас, Майкл. Мы обратили внимание не на одного Крафтона, а на всех... свихнувшихся.
- И?
- Об этом говорить пока рано.
- Понимаю. Вы, должно быть, очень секретный работник, майор?
- Очень. - Джеральд улыбнулся. Улыбка у него была обезоруживающе обаятельной, и он знал об этом.
- Хорошо. Надеюсь, от меня вы уйдете не с пустыми руками. Только вот... Согласитесь, я не мог ждать вашего визите. И подготовиться к какой бы то ни было демонстрации - тоже. Ну да ладно. Пойдемте для начала в свята святых, а там видно будет, вдруг да придет в голову какая-нибудь ослепительная идея... Вы верите в неожиданные озарения, Джеральд?
Вилла была двухэтажной, и Джеральд удивился, когда, пройдя по длинному коридору, они очутились перед лифтом. Крафтон нажал на щитке кнопку с цифрой 3. Джеральд ждал. Створки сомкнулись, и кабина провалилась вниз. Падение длилось секунды три - иначе, чем падением, этот спуск назвать было нельзя. Дверь распахнулась, открыв коридор с бетонными стенами. Под потолком неярко горели молочно-белые плафоны.
- Противоатомное убежище, - восхищенно протянул Джеральд.
- Шедевр фортификации, - в тон ему отозвался Крафтон. - Все это досталось мне по наследству. А вот и святая святых.
Джеральд ожидал увидеть машинный зал, аппаратную, лабораторию, но только не то, что предстало его глазам, настолько это показалось убогим и не соответствующим пышному наименованию. Комната не больше двадцати квадратных ярдов с такими же голыми бетонными стенами, как в коридоре. Вдоль левой стены - металлический стеллаж, уставленный ровными рядами черных кубов с ребром около фута. На глаз их было штук сорок-пятьдесят. Посредине на бетонном пьедестале стоял еще один такой же кубик. На верхней грани видна была пластмассовая ручка для переноски и две клеммы, от которых к небольшому распределительному щиту на правой стене тянулись толстые кабели.
- Вот они, мои цыплята, - сказал Крафтон. - Как они вам нравятся, майор?
- А что это такое, собственно?
- Хроноквантовые генераторы. Помните, я говорил о метафорах? Есть среди них и такая: время - деньги. Но что такое деньги, если не мерило ценности в нашем мире, такое же, как энергия? Время - энергия... Впрочем, я был далеко не первым, искавшим в этом направлении. Первым, насколько мне известно, был некий русский, Козырев. За ним - Ройтблат в Германии и Шеллингтон в Новой Зеландии. Мне же посчастливилось найти то, что они искали. Эти цыплятки превращают энергию времени в электрическую. Правда, практик, и сам не могу объяснить, а порой даже понять, как именно это получается. Ну да это уже ваша забота: думаю, вы найдете целый полк теоретиков. Вот этот, - он указал на центральный куб, - снабжает энергией все мое хозяйство. Если хотите, справьтесь а "Восточной электрической", и вам скажут, что никаких кабельных вводов на мой участок нет. Впрочем, вы вольны мне не верить, я вас отнюдь не уговариваю. Причем должен сказать, использую едва ли процент потенциальной мощности генератора. А этот выводок вполне смог бы удовлетворить энергетические потребности всех восточных штатов...
- Эти? - Джеральд кивнул на стеллаж.
- Я леплю их в среднем по штуке в неделю. С большими одному не управиться. Мне же этих вполне хватает. Один вы видите в работе, второй стоит в моем "Жучке". Куда еще? А теперь придется вам слегка поразмяться, майор, - мышцы у вас, наверное, малость одрябли от кабинетной жизни. Возьмите-ка один из них и пойдемте наверх...
- Куда бы мне вас затащить?.. - продолжал Крафтон, когда они вышли из лифта наверху. - Идея! Пошли.
Джеральд покорно последовал за ним. Ящик оказался неожиданно легким, не больше полустона. Они свернули направо, потом еще раз остановились перед дверью, которую Крафтон и распахнул широким жестом. Это была ванная.
- Что вы задумали, Майкл?
- Увидите. Ставьте его сюда, - Крафтон указал на фаянсовую раковину. Не беспокойтесь, она выдержит. - Нагнувшись над ванной, он заткнул пробкой сток. - А теперь притащите-ка откуда-нибудь пару кресел, пока я тут вожусь. Найдете?
- Ориентироваться в чужих домах - одна из моих профессий, - откликнулс Джеральд. Его разбирал смех: уж очень нелепо все выглядело.
Кресла нашлись в гостиной. Они были легкие - алюминиевые трубки и поролон, - и он смог взять оба а один заход. Когда он вернулся, Крафтон стоял над ванной, в которую из развернутого до отказа крана хлестала туга струя, и сыпал в воду соль из пластикового пакета.
- Нужно примерно два процента, Джеральд, как в морской воде. Как вы думаете, полпачки хватит? Только учтите: одну я уже всыпал. А, ладно, пусть нам будет хуже, - с этими словами он решительно вытряхнул пакет. - А кресла поставьте здесь: слава богу, мой родитель любил комфорт, и места хватит на десятерых... Из вас вышел бы превосходный ассистент, клянусь! Может, подумаем впоследствии о таком варианте, когда я получу Нобелевскую премию, а армия не захочет выпускать меня из-под контроля? - Продолжа разглагольствовать в таком же тоне, Крафтон привинтил к клеммам генератора два провода, оканчивающихся металлическими пластинами примерно восемь на восемь дюймов, и опустил их в воду так, что между пластинами остался зазор дюйма в четыре. Ванна тем временем наполнилась, и он закрыл кран. Сразу стало тихо.
- А теперь садитесь, Джеральд. И давайте рассудим. Предположим, я вас надуваю, и это обычный аккумулятор, хотя вы могли убедиться в обратном по одному лишь весу. Но допустим. Какова на глаз его емкость?
- Примерно как у автомобильного. Сорок-пятьдесят ампер-часов.
- Прекрасно. Теперь предположим, что я гений - а это и в самом деле так - и сконструировал аккумулятор, с емкостью на единицу объема и веса вдесятеро больше нормальной, то есть четыреста ампер-часов.
Джеральд кивнул.
- Поскольку ничего больше солидного и впечатляющего я сразу придумать не могу, мы позабавимся на школьном уровне с водяным реостатом. Посчитайте, сколько воды испарит в час аккумулятор нормальный и десятикратный. А я пока принесу выпить. Договорились? Только не пытайтесь вскрыть генератор - это предусмотрено и к добру не приведет.
Джеральд улыбнулся. Когда минут через десять Крафтон вернулся с корзиной, ощетинившейся ежом бутылочных горлышек, он сказал:
- Подсчитал, Майкл. Соответственно семьдесят два и семьсот двадцать граммов. И если вы в самом деле создали такой аккумулятор... Только как мы найдем семьдесят два грамма в объеме ванны? И даже семьсот двадцать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.