Джон Браннер - Постановки времени Страница 21

Тут можно читать бесплатно Джон Браннер - Постановки времени. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Браннер - Постановки времени

Джон Браннер - Постановки времени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Браннер - Постановки времени» бесплатно полную версию:

Джон Браннер - Постановки времени читать онлайн бесплатно

Джон Браннер - Постановки времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Браннер

Близзард наморщил лоб.

- Ага! - воскликнул он. - Вы не уверены, действительно ли это был трюк, и поэтому вы поехали на исследование?

Он указал на свидетельство.

- Я тоже того же мнения - это обычный трюк.

Мюррей не смотрел на него. Он не спускал глаз с Дельгадо. Но он не заметил, чтобы автор сделал какой-нибудь знак.

Может быть, они общались как-то иначе? Во всяком случае, Валентайн выступил вперед и сказал:

- Извините, мистер Близзард, но я скорее поверю, что мистер Дуглас видел очень реальный кошмар. Я сам обыскал его комнату, но не нашел ничего подобного.

Дельгадо слегка улыбнулся, и улыбка эта, очевидно, была предназначена только для Мюррея. Однако, прежде чем Мюррей успел возразить, позади него прозвучал звонкий голос:

- Это все наглая ложь!

Присутствовавшие обернулись. Это незаметно подошел Герри Гардинг.

- Я все слышал, - сказал Герри, - и я знаю, что Валентайн лжет. Я сегодня утром был в комнате Мюррея, чтобы взять у него... Ну, теперь это не важно. Мне нужно было к нему, но я не получил на свой стук никакого ответа, хотя в комнате кто-то был. Поэтому я стал наблюдать за коридором из своей комнаты и увидел Валентайна, выходившего из двери с бутылками в руках. Я знаю это совершенно точно!

Мюррей облегченно вздохнул.

- Валентайн? - резко спросил Близзард.

Слуга сильно побледнел.

- Я должен извиниться, Сэр. Мне было ясно, что мистер Дуглас страдает нехорошим пристрастием к алкоголю. Об этом он сам рассказал мне в первый же день своего прибытия. Я хочу сказать, что я хотел помочь ему.

- Сэм, я думаю, что нам нужно поговорить с глазу на глаз, - произнес Дельгадо.

Он отодвинул стул.

- Сидите на месте! - проревел ему Мюррей. - Мы поговорим в открытую. Сэм, вы слышите? Я утверждаю, что это Дельгадо поместил бутылки в моей комнате. Он сделал это сам или с помощью Валентайна. Когда я поехал к врачу, он хотел пойти на попятную и, несмотря на это, надеялся выставить меня дураком и создать впечатление, что я страдаю запоями. Это ему удалось бы, если бы Герри не посетил меня в нужный момент. Я прав?

Мюррей сначала подумал, что Близзард будет убежден его весомыми аргументами, но продюсер был словно загипнотизирован личностью Дельгадо и остался при своем прежнем мнении.

- Дуглас все переворачивает с ног на голову, - заявил Дельгадо. - Это неожиданное нападение ничуть не удивило меня. Очевидно, он меня больше не выносит с тех пор, как я вчера предложил начать всю пьесу снова, с самого начала. Может быть, он боится работы?

- Этим меня не оскорбить! - пробурчал Мюррей. - Во всяком случае, установлено, что кто-то тайно протащил в мою комнату джин. Эта штука не могла сама появиться там.

- Конечно, нет. Но я считаю, что вы разыграли для всех нас небольшую комедию, чтобы произвести как можно более сильное впечатление на Сэма.

На этот раз возразил сам Близзард.

- Нет, Мануэль, я не могу в это поверить. Но я не хочу устраивать здесь никакой охоты за ведьмами.

Он встал.

- Идемте, мы должны поговорить с глазу на глаз. Мюррей, вы останетесь здесь и выпьете чашечку кофе, чтобы успокоиться.

- Но...

- Делайте то, что я говорю. Я понимаю ваше возбуждение, но в данный момент я, согласно вашим утверждениям, не особенно хитер. Не бойтесь, я выясню это дело, в этом вы можете на меня положиться.

15

- Я думаю, это бессмыслица.

Ретт Лотем сделал рукой отталкивающее движение.

- Я думаю, что вчера вечером Мюррей в своей комнате напился до чертиков, а сегодня утром он внезапно почувствовал угрызения совести.

- Дурак! - резко сказала Ида. - Вы действительно не понимаете, что он потому и поехал к врачу? У Сэма Близзарда в кармане свидетельство, в котором сказано, что Мюррей не пил ни капли.

- Но что может дать исследование спустя такое долгое время? вмешался Эл Уилкинсон. - Некоторые очень быстро перерабатывают алкоголь, а этот старый пьяница делает это даже быстрее, чем все остальные.

- Я верю Мюррею, - сказала Хитер. - Дельгадо пытается доказать, что Мюррей инсценировал все это. Но почему он это делает?

- Этот спор действует мне на нервы, - мрачно произнес Констант. Почему бы Дельгадо не сыграть с Мюрреем такую шутку? Это намного лучший вопрос.

- И я могу вам ответить на него, - сказал ему Мюррей.

- О'кей, я слушаю.

Констант скрестил руки.

- Хорошо, тогда начнем.

Мюррей глубоко вдохнул воздух.

- Вчера вы сами сказали, что Дельгадо из-за меня прекратил репетицию, не так ли?

Когда Констант согласно кивнул, Мюррей продолжил.

- Он испытывает ко мне личную антипатию, потому что я обнаружил в наших комнатах аппараты, цель и назначение которых он или не смог, или не хотел объяснить. Я, к примеру, всегда вытаскивал проволоку из матраса, но...

Он сделал паузу, потому что ему показалось, что Хитер хочет что-то сказать, но Адриан Гарднер использовал эту паузу, что бы воскликнуть:

- Только не надо снова об этих проклятых магнитофонах! Это постепенно становится скучным, Мюррей!

- Верно, - согласился Джесс Отен.

До сих пор он сидел за роялем и "молча" упражнялся. Теперь он встал и приблизился к остальным.

- Речь идет не только о магнитофонах, - сказал Мюррей. - Телевизоры тоже перестроены и соединены кабелями с таинственными приборами, находящимися в комнате N 13. Лестер, вы знаете, что над сценой находится решетка из металлических прутьев? Вы сами сможете убедиться в этом. А сцена находится под комнатой N 13.

Осветитель молча покачал головой.

- Вы слышали, что я сказал об этом, Мюррей. Это обычная псевдонаучная чепуха. Из-за этого действительно не стоит волноваться.

- Дельгадо другого мнения, - сказал ему Мюррей. - Вчера вечером он внезапно появился здесь, когда я осматривал эту решетку...

- Он сказал вам несколько грубостей, на которые вы теперь реагируйте таким образом? - прервал его Ретт Лотем. - Мюррей, все это болтовня. Вы до сих пор ничего не доказали, и я постепенно начинаю разочаровываться в вас.

- Слушайте! - произнес Эд.

Он демонстративно посмотрел на свои часы.

- Сэм и Дельгадо должны уже закончить обсуждение этих сказок Мюррея, и мы должны уже продолжить репетицию.

- Закройте рот, Эд, - потребовал Герри Гардинг. - Как вы можете называть сказками то, что вам рассказал Мюррей? Неужели вы действительно думаете, что все это только шутки?

- Почему вы стоите на его стороне, совершенно ясно, не так ли?

Адриан насмешливо улыбнулся.

- Чем вас купил Дельгадо, Эд? - тихо спросил Герри.

Он сжал кулаки, словно хотел броситься на него.

- Множеством красивых мальчиков?

- Еще раз проклятье, да заткнитесь же вы наконец! - яростно вмешался Джесс Отен. - Если мы будем продолжать в том же духе, то вскоре все мы попадем прямо в сумасшедший дом!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.