Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Брайан Олдисс
- Год выпуска: 1997
- ISBN: нет данных
- Издательство: «Фолио»
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-21 07:51:50
Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth)» бесплатно полную версию:Серия рассказов «Теплица» Олдисса живописует нам особенности развития Земли в далеком будущем. После остановки вращения планеты чертовски изменился климат, миром завладели растения. А несчастное человечество полностью деградировало… Ай-яй-яй.
http://mars-x.ru/awards/hugo/award53-78.shtml
История развития земной цивилизации через 800 миллионов лет. Тема, пронизывающая все творчество человека, который по праву вошел в мировую фантастику как «автор миллионов концов света» и «певец Апокалипсиса».
Роман «Долгие сумерки Земли» (другое название «Теплица») в 1962 г. получил премию «Хьюго», которой за редким исключением удостаиваются неамериканские авторы.
Брайан Олдисс - Долгие сумерки Земли (The Long Afternoon of Earth) читать онлайн бесплатно
На это Пойли лишь усмехнулась. Они помолчали. Потом она заговорила вновь.
– Нужно ли нам идти дальше? – тихо спросила она, беря Грэна за руку.
Грэн и Пойли замерли в ожидании голоса, который, они знали это, ответит им.
«Да, вы пойдете дальше, Пойли и Грэн, потому что я советую вам идти, и я сильнее вас».
Обоим голос уже был знаком. Им говорили не губы, а слышали они его не ушами. Этот голос родился и жил в их головах, как попрыгунчик, навечно запертый в своей маленькой коробке. И звучал он, как старая арфа.
«До сих пор мы уходили от опасностей. Я и в дальнейшем позабочусь о вас. Я научил вас накрыться для маскировки корзинами, и мы прошли такой долгий путь без происшествий. Еще немного, и вы найдете свою славу».
– Нам нужно отдохнуть, морэл, – сказал Грэн.
«Отдохните, и пойдем дальше. Мы обнаружили следы другого племени. Сейчас не время расслабляться. Мы должны найти само племя».
Подчиняясь голосу, Грэн и Пойли легли отдыхать. Большие куски кожуры, которые они содрали с плодов какого-то неизвестного им дерева и в которых проделали отверстия для рук и ног, не позволяли им удобно улечься – ни на спине, ни на боку. Поэтому они лежали согнувшись, а руки и ноги их торчали в разные стороны.
Морэл думал. Мысли его были недоступны людям, и воспринимались ими как монотонный, надоедливый шум. В век зелени растения всего лишь увеличивались в своих размерах, оставаясь в то же время неразумными. Для морэла же основой существования стал разум – острый и ограниченный разум джунглей. Чтобы расширить свой ареал, он мог вести паразитический образ жизни, прикрепляясь к другим растениям, прибавляя к их способности передвигаться свои способности дедуктивно мыслить. Экземпляр, который разделился, чтобы обладать и Пойли, и Граном, не переставал удивляться тому, что он обнаружил в их нервных центрах и чего не было ни у одного живого существа. У них была память, хранившая воспоминания, сокрытые даже от ее обладателя.
И хотя морэлу не было знакомо высказывание: «В стране слепых одноглазый – король!», он находился как раз в таком положении. В этом мире огромной теплицы сосуществовали различные формы жизни, в мире или ненависти, на земле или в воздухе, – рано или поздно погибая в зелени и превращаясь в компост для следующего поколения. Для них не существовало ни прошлого, ни будущего. Их жизнь была лишена глубины. Морэл, который получил доступ к человеческому разуму, был другим. Он думал о будущем. Это было первое живое существо за миллиард лет, сумевшее заглянуть далеко-далеко в Прошлое. Открывающиеся перспективы настолько напугали морэла, что голос его, похожий на дребезжание старой арфы, затих в головах у люден.
– Как может Морэл защитить нас от ужасов Земли? – спросила Пойли через некоторое время. – Как он может защитить нас от уилтмилта или дрипперлипа?
– Он все знает, – просто ответил Грэн. – Он заставил нас одеть эту фруктовую кожуру, чтобы прятаться от врагов. И мы были в безопасности. А когда мы найдем ото племя, все будет совсем хорошо.
– Эта кожура натерла мне бедра, – сказала Пойли.
По-видимому, прошедшие тысячелетия не уничтожили в женщинах дар в любой, даже в самый неподходящий момент, оставаться женщиной. Она почувствовала, как мужская рука нашла ее бедро и стала нежно поглаживать его. Пойли продолжала смотреть вверх – в полную опасностей листву.
Крылатое существо, разноцветное, как попугай, тихо опустилось и село на ветку прямо над ними. И тут же из засады, прямо на спину птице, свалился джиттермоп. Брызнул сок, хищник утащил свою жертву в листву, и только зеленоватая лужица осталась на том месте, где раньше сидела птица.
– Грэн! Это – джиттермоп! Нам нужно уходить отсюда, пока он не напал на нас, – испуганно закричала Пойли.
Морэл тоже наблюдал за схваткой, и, надо сказать, – не без удовольствия, потому что морэл был любимым лакомством птиц.
«Если вы готовы, люди, тогда мы пойдем», – сказал он, используя случившееся как предлог продолжать движение. Сам же морэл, будучи паразитом по природе, в отдыхе не нуждался.
Людям очень не хотелось покидать свое убежище даже под угрозой нападения джиттермопа, и морэлу приходилось подгонять их; но делал он это осторожно, ибо избегал конфликтов. Ему необходимо было их сотрудничество. Его конечная цель была неопределенна, тщеславна и великолепна. Грибок уже видел себя возрождающимся снова и снова, – до тех пор, пока масса его не покроет всю землю, холмы и долины.
Достижение подобной цели было невозможно без людей. Они – средство ее достижения. И теперь ему нужно было получить власть над возможно большим количеством людей. Поэтому морэл подгонял Пойли и Грэна, а они – слушались.
Они вновь возвратились на ствол, по которому приползли сюда, и продолжили спуск. По стволу двигалось много различных существ. Некоторые – безобидные, такие, например, как лифабианы, которые только и занимались тем, что строили из листьев огромное количество домиков на всех ярусах Великого леса; другие – вооруженные зубами и когтями – были далеко небезвредны.
И только одно существо оставляло характерные следы, читая которые, опытный глаз понимал: где-то рядом – человек. Вот по такому следу и ползли две корзины.
Все обитатели этого огромного дерева были заняты своими делами, как, впрочем, и Грэн с Пойли. И когда след, по которому они шли, свернул на боковую ветку, они последовали за ним без разговоров.
Так они двигались – горизонтально и вертикально – пока Пойли вдруг не заметила впереди какое-то движение. По ветви, в зарослях фаззипазла, бесшумно промелькнула человеческая фигура. Они успели увидеть только часть плеча, испуганное лицо и развевающиеся волосы.
– Она убежит, если мы не изловим ее, – сказала Пойли Грэну. – Позволь мне пойти и попытаться поймать ее. А ты останешься и посмотришь, может быть, где-то поблизости находятся ее товарищи.
– Пойду я.
– Нет, позволь мне. Когда ты почувствуешь, что я готова, отвлеки ее внимание.
Сбросив свою кожуру и распластавшись на животе, Пойли сползла по ветке и оказалась под ней. Когда она начала медленно ползти вперед, морэл, думающий теперь и о своей безопасности тоже, полностью овладел ее разумом. И сразу же слух и зрение ее обострились, а кожа стала более чувствительной.
«Заходи сзади! Хватай ее, но не убивай, и она приведет нас к своему племени», – дребезжал голос в голове у Пойли.
– Замолчи, иначе она услышит, – выдохнула Пойли.
«Только ты и Грэн можете слышать меня. Вы – мое королевство».
Оказавшись за фаззипазлом, Пойли осторожно, так, что не шелохнулся ни один из листиков, вылезла на ветку и скользнула вперед. Из-за бутонов фаззипазла показалась голова.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.