Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Эдмонд Мур Гамильтон
- Страниц: 88
- Добавлено: 2023-03-01 21:11:21
Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон» бесплатно полную версию:Что может быть лучше космического приключения? А что может быть опаснее и трагичнее глобальной катастрофы, когда на кону существование всего человечества?Все это есть в этом новом сборнике зарубежной фанатстики!Невероятные приключения! Риск для жизни ради спасения человечества! В данном сборнике забытой фантастике включена довольно большая и интересная повесть "Роковая Луна", прекрасные новеллы и рассказы – "Роковая комета", "Луч Райса", "Человек на скамейке", "Кристалы роста", "Ниже инфракрасного диапазона" и "Бунт в Сандераке".Каждое из этих произведений затянет вас и подарит несколько часов, проведенных с полльзой и интересом!
Сборник Забытой Фантастики №6 - Эдмонд Мур Гамильтон читать онлайн бесплатно
– Кто ваши пассажиры?
– В основном жители Луизианы и Техаса, которые искали убежища в горах Центральной Америки. Мексиканцев на борту немного. Проделал это путешествие без происшествий. Кресент-Сити, вероятно, был первым крупным атолайнером, покинувшим землю. Ушел примерно через семьдесят пять часов после последнего сообщения Шерарда.
– Профессор Шерард сейчас здесь – он прибыл первым, – сообщил Харвестон. – Я разговаривал с ним несколько часов назад. С ним профессор Фрэнсис Берк и ассистентка Шерарда, молодая женщина. Они находятся в пещере под горой Хэдли, в Апеннинах. Прибыли по меньшей мере еще три самолета.
– Неужели это так! Что сказал Шерард?
Харвестон дал краткий отчет о своих беседах с профессором Шерардом и другими землянами, завершив предложением, чтобы Кресент-Сити также отправился на Тихо.
– Если вы находитесь в Море Влажности, вы находитесь всего в нескольких сотнях миль от Тихо, – добавил он.
– Что ж, мы будем там, если только песок не помешает нашей посадке, – заверил Эллингтон. – До тех пор, прощайте.
Доктор Харвестон первым добрался до Тихо, опутив свой самолет недалеко от кратера. Оставив своего спящего ребенка на ее койке, он немедленно начал исследовать окрестности, и его первым открытием было то, что стены кратера были высотой в несколько тысяч футов, образуя возвышение в форме пня в центре огромного, пологого блюдца из темной породы, которое, в свою очередь, было окружено более темным лавоподобным веществом, на фоне которого огромные лучи кратера, распространяющиеся во всех направлениях, ярко выделялись.
Он осматривал почти перпендикулярные крепостные стены Тихо, размышляя, можно ли на них взобраться, когда гул мотора заставил его обернуться. Огромная громада Кресент-Сити вырисовывалась вдалеке. Он приземлился позади него, на ровном месте примерно в миле от кратера, рядом с одним из больших лучей.
Его пассажиры немедленно начали выходить из многочисленных дверей, многие из них делали неестественные шаги и падали друг на друга, сбитые с толку своей необычайной легкостью. После нескольких попыток они смогли кое-как ходить. В группе было около тридцати женщин, некоторые с младенцами на руках, и они двигались более осторожно, им помогали мужчины из самолета.
Харвестон, вышедший им навстречу, увидел, как они собрались вокруг высокого человека в белой шапочке, которого он принял за капитана Эллингтона, чьи жесты указывали на то, что он обращается к ним. Вскоре он указал в сторону Харвестона, а минуту спустя двинулся в его направлении, возглавляя процессию, которая двигалась медленно и фантасмогорично. Некоторые земляне держались за руки, чтобы избежать неприятностей, но большинство из них, за исключением женщин и нескольких маленьких детей, проделали самостоятельно свой утомительный путь. Было падений, некоторые из которых болезненно заканчивались на твердой поверхности.
– Где профессор Шерард? – был первый вопрос капитана Эллингтона, когда формальное представление закончилось.
– Я и сам удивляюсь, – ответил Харвестон. – Шерард сказал что-то о том, что профессор Берк хочет снова изучить иероглифы, и я предполагаю, что это то, что задержало его.
– Вы уже исследовали белые лучи?
– Только с воздуха. Они идут во всех направлениях. Давайте мы посетим ближайший из них, пока ждем Шерарда.
– У меня есть идея…
Замечание Эллингтона было прервано восклицанием мальчика с острыми глазами.
– Смотри! Что-то летит!
Капитан Эллингтон направил свой бинокль на пятнышко на фоне неба в направлении Апеннин.
– Это профессор Шерард, я полагаю.
Его предположение было правильным. Пять минут спустя первые земляне, достигшие Луны, прибыли в Тихо, их самолет приземлился рядом с машиной Харвестона.
Эрнест и Милдред вышли вместе, их сразу же окружили и тепло приветствовали.
– Сегодня рано утром мы видели, как Кресент-Сити пролетел над горами, – обратился Эрнест к капитану Эллингтону, – но не подали сигнала, потому что профессор Берк спал.
– А где сейчас профессор Берк?
– Его отсутствие объясняется тем, что он заперся в своей каюте с заявлением, что останется там до тех пор, пока не разгадает тайну горы Хэдли, – объяснил Эрнест.
– Он уверен, что решение близко, – добавила Милдред.
– Мы как раз собирались изучать белые лучи Тихо, когда вы прибыли, – сообщил Харвестон Эрнесту. – Пойдем дальше или сначала подадим сигнал остальным на Луне?
Эрнест полагал, что просигнализировать было бы мудрее всего, указав, что некоторые из возможных прибывших могут быть поблизости, и что было бы лучше связаться с ними до того, как они снова отправятся в полет. Было решено, что они попросят всех, с кем они могли бы общаться, присоединиться к ним в Тихо, и что они встретятся через час и сообщат о результатах.
Эрнест и Милдред вернулись в "Пионер" и обнаружили, что профессор Берк все еще корпит над своими иероглифами. Капитан Эллингтон, проинформировав своих пассажиров о своей задаче, последовал за большинством из них в Кресент-Сити. Харвестон нашел свою маленькую дочь все еще спящей.
Через несколько минут сигналы трех самолетов охватили Луну на всех длинах волн.
В конце часа Эрнест сообщил, что разговаривал с Хогрефом, американцем, о котором упоминал Харвестон, и с итальянцем по имени Казелла, который полагал, что находится в Лунных Альпах. Харвестон рассказал о беседе с соотечественником по имени Бэнкс, с канадцем по имени Фэрроу и с испанцем, чье имя он не смог расслышать. Бэнкс был где-то на равнинах, и канадец полагал, что он был в Море Спокойствия. Капитан Эллингтон установил только одну связь, и то с немцем Экхоффом, который сказал, что покинул горы и приземлился возле кратера. Каждое судно перевозило от двух до шести пассажиров, в основном семьи и родственников владельцев.
Не было найдено никаких следов француза ЛаТасте, которому Харвестон сигналил ночью.
– Я предлагаю, чтобы мы сейчас посетили ближайший луч, – сказал Эрнест. – Я думаю, мы найдем это очень увлекательным.
Затем он рассказал Эллингтону о своих открытиях в небольшом кратере Реомюр.
Сопровождая Милдред, они вскоре добрались до луча и обнаружили, как и предполагал Эрнест, что это был один из многих искусно выполненных каналов, предназначенных для доставки воды в кратер под действием силы тяжести. Дно было сделано из того же материала, похожего на мрамор, который Эрнест и его спутники наблюдали в Реомюре, а борта были оштукатурены беловатым цементом, который они видели там же.
Канал в этом месте был шириной в полмили и глубиной не более ста футов, но ближе к кратеру становился уже и глубже, а в другом направлении – менее прямым, следуя по широким долинам слегка неровного рельефа.
– Предположим, мы пойдем вдоль канала к основанию скал, – предложил Эрнест. – Я полагаю, что туннели
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.