Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Лиланд Модезитт
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 159
- Добавлено: 2018-08-17 09:41:09
Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)» бесплатно полную версию:Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) читать онлайн бесплатно
- Езжай по улице мимо Белой башни, а как дорога раздвоится, сверни направо. Потом сама увидишь.
И он принимает на брюхо следующий мешок.
Направляясь к центральной площади, спутники встречаются с отрядом одетых в белое воинов. Все как один устремляют на проезжающих холодные взоры, и Доррин вынуждает себя выдержать взгляд окутанного хаосом предводителя, силясь произвести впечатление обычного любопытствующего путника. Всадники - и Белые стражи, и троица с Отшельничьего - разъезжаются в полном молчании.
Чем ближе к площади Белых чародеев, тем сильнее становится ощущение хаоса. Деревьев здесь уже нет. Всю зелень составляют низкие кусты да трава.
Неожиданно на узкой боковой аллее появляется тачка, которую толкает прикованный к ней человек, одетый в рубище. За тележкой следуют еще один малый в лохмотьях и женщина в белом, окутанная аурой хаоса, а позади них двое Белых стражей.
Поравнявшись с кучей мусора, женщина делает жест, и с ее руки с шипением срывается огненная струя. Как только оставшийся от сора белесый пепел оседает на камни, человек в лохмотьях сметает его в совок и высыпает в тачку.
Мусорщики следуют дальше.
Теперь ясно, отчего улицы Фэрхэвена столь чисты, а вот метод очистки объясняет неприязнь Доррина к Белому Городу. За годы каждодневной уборки мусора с помощью энергии хаоса Фэрхэвен, безусловно, пропитался мельчайшей белой пылью, сохранившей печать хаоса.
- Похоже, тут растрачивают магию попусту, - тихонько бормочет Брид.
- А по-моему, это наказание для чародеев, - отзывается Кадара. Причем наказали, кто бы сомневался, женщину.
- А нам никак не объехать эту площадь? - жалобно спрашивает Доррин, когда тележка уже скрывается из виду.
- Мне бы хотелось на нее посмотреть, - говорит Кадара.
- Я встречу вас на дальней стороне.
- А ни на что не нарвешься? - спрашивает Брид.
- Да по мне что угодно лучше, чем это... - Доррин машет рукой в сторону Белой Башни, источающей хаотическую энергию, но все же ухитряется выдавить улыбку, уловив тончайшие черные линии, скрепляющие блоки из белого гранита. Даже здесь, в цитадели Мастеров хаоса, не обойтись без некоторых элементов гармонии.
- Но все-таки, а вдруг что-нибудь?
- Я постараюсь ни во что не вляпаться, - обещает Доррин, поглаживая кобылу по шее. - Ничего со мной не случится. Надеюсь, - добавляет он уже про себя, когда Брид направляет своего гнедого ближе к Кадаре.
Чувствуя на спине взгляд Брида, он сворачивает в боковой проулок, стараясь не наехать на кого-нибудь из жмущихся к стенам пешеходов, из-под ног которых поднимается тончайшая белая пыль. Ни один из них не поднимает на него глаз.
Поворачивая в нужном, как ему кажется, направлении, он едва не сталкивается с тележкой торговца, а потом минует лоточников, торгующих рыбой, мясом и выпечкой. И снова ни один из них не поднимает глаз на одинокого всадника. К тому времени, когда, обогнув площадь, он возвращается на аллею, Брид и Кадара уже там.
- Нам пришлось тебя ждать.
- Так ведь вы ехали прямым путем. Видели что-нибудь интересное?
- На площади почти пусто, - отвечает Брид. - Может быть, люди боятся магов?
- Зачем бояться тех, кто содержит город в чистоте и пресекает преступления? - пожимает плечами Кадара, трогая лошадь с места.
- Возможно, такая концентрация хаоса сама по себе вызывает у людей беспокойство, - бормочет под нос Доррин, пристраиваясь позади Кадары.
На торговой площади толпится десятка два народу, ворота окаймляющих ее каменных зданий пропускают повозки. На фасаде одного из таких строений, сложенного, как и почти все прочие, из белого гранита, красуется вывеска с выведенными храмовым начертанием словами: "Купец Герриш" и нарисованными темно-зеленой краской подводой и лошадью.
Краска не облупилась, и линии достаточно четкие, но, на взгляд Доррина, рисунок грубоват.
- Ну что, сунемся туда? - спрашивает Брид, соскальзывая с седла с завидной для Доррина легкостью.
- Надо же с чего-то начать, - отзывается Кадара, так же легко спрыгивая со своей кобылы.
Пока Доррин привязывает Меривен к коновязи, его спутники уже успевают стряхнуть с одежды висящую в здешнем воздухе мельчайшую пыль. Доррин следует их примеру. Свой посох оставляет притороченным к седлу. Глупо тащить в лавку четырехфутовую орясину.
Сквозь полуоткрытую дверь они входят в маленькую комнату, где стоящий у стола грузный загорелый мужчина внимательно рассматривает развернутую и придавленную по краям камнями с кулак величиной карту. Справа находится заставленный бочонками проход, за которым видна конюшня.
- Ты, Гирл? - рассеянно спрашивает он вошедшего и лишь потом поднимает глаза. - Э, да ты не Гирл! Чего тебе надо?
- Ежели ты Герриш, - говорит Брид с открытой улыбкой, - то хочу спросить: не нужны ли тебе охранники?
- Ну... - качает головой купец. - Ты-то, конечно, парень крепкий. Но какой прок от твоих спутников?
- Не скажи, почтеннейший. Думаю, Кадара владеет мечом лучше любого из твоих людей.
Кадара смотрит купчине прямо в глаза и тот, не выдержав первым, переводит взгляд на Доррина. Рыжеволосый паренек скучно пялится на стену.
- Охранники? - повторяет купец. - Зачем мне охранники?
- Тогда прошу прощения, - пожимает плечами Брид.
- Тебя, парень, я бы, может быть, и взял. Грузчиком, за один медяк в день, - произносит толстяк. - А остальные мне не нужны.
- Чудно это слышать, - откликается Брид, глядя на него с высоты своего роста. - Мы столкнулсь с разбойниками чуть ли не на окраине Тирхэвена, а тебе не нужна охрана.
- Парень, мои повозки не раскатывают по захолустным проселкам. А главные тракты патрулируют Белые стражи.
- А что, дороги магов проходят повсюду? - осведомляется Доррин.
- Конечно, нет, - фыркает торговец. - Они соединяют главные города, но как раз там живет много народу. А чем больше народу, тем больше выручка.
- А разве такая выручка не привлекает разбойников? - не унимается Брид.
- Нет, если им дорога жизнь, - отмахивается торговец. - Ступайте себе дальше. Мне не нужны охранники, тем более чужаки и женщины. Вооруженная охрана вечно машет мечами, а кровопролитие не на пользу делу.
- Ладно, - говорит Брид, кивая и отступая назад. - Но ведь кто-то, наверное, разъезжает и по проселкам?
- Можешь поспрошать на улицах, приятель. Но люди с мозгами такой ерундой не занимаются.
- А как насчет вольных торговцев? Где их стоянки - за городом?
- Хоть за городом, хоть где угодно... Серьезным людям нет дела до всякого сброда, - бросает толстяк и демонстративно отворачивается к своим бочкам.
- Спасибо, почтенный купец, - произносит Брид с легким поклоном. Кадара отворачивается, держа руку на рукояти меча. Доррин, которому сначала хотелось попрощаться вежливо, чтобы этот человек почувствовал неловкость, в конце концов решает ограничиться кивком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.