Сэмюэль Дилэни - Вавилон - 17 [Вавилон - 17. Нова. Падение башен] Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Сэмюэль Дилэни
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-7001-0013-4
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 203
- Добавлено: 2018-08-16 09:21:38
Сэмюэль Дилэни - Вавилон - 17 [Вавилон - 17. Нова. Падение башен] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэмюэль Дилэни - Вавилон - 17 [Вавилон - 17. Нова. Падение башен]» бесплатно полную версию:В произведениях американского фантаста Самуэля Р. Дилэни, сложных по форме и напряженных по стилю, герои романов, перемещаясь в Пространстве на машине Времени, вторгаются в миры Вселенной, пытаясь тем самым повернуть историю развития цивилизации на этих планетах вспять.
Сэмюэль Дилэни - Вавилон - 17 [Вавилон - 17. Нова. Падение башен] читать онлайн бесплатно
Второй отступил, и она смогла рассмотреть третьего, который все еще держался в тылу. Более высокий и мощно сложенный, чем остальные, он был одет лишь в бриджи. В его запястья и пятки были вживлены петушиные шпоры — это было в обычае у представителей транспортного «дна» и имело такой же смысл, как металлический кастет и пиратский флаг столетиями раньше. Голова его была недавно побрита, и волосы начали расти черным ершиком. Вокруг узловатого бицепса шла полоса красного мяса, как кровавый ушиб или ссадина — это было клеймо каторжника из тюремных пещер Титана. Что-то в этом человеке было очень свирепым, и она отвела взгляд. Но что-то и привлекало, и она снова взглянула на него.
Передние повернулись к этому человеку. Она ждала слов, чтобы уловить их, запомнить, определить. Они смотрели на нее, потом двинулись в стену. Пандус начал убираться.
Ридра попыталась встать.
— Пожалуйста! — взмолилась она. — Где мы?
Сереброволосый человек сказал:
— Джебел Тарик.
Стена потемнела.
Ридра посмотрела на «паутину», которая была чем-то иным на другом языке, потянула одну струну, потянула другую. Натяжение ослабло, потом петли растянулись, и она спрыгнула на пол. Теперь она увидела, что второй парень из взвода был Кайл, который работал вместе с Лиззи в секции ремонта. Брасс начал барахтаться.
— Полежите спокойно, — сказала Ридра и начала отстегивать струны «паутины».
— Что он сказал вам? — хотел знать Брасс. — Он назвал себя или просто приказал лежать спокойно?
Ридра пожала плечами и начала развязывать следующий гамак.
— Тарик на староирландском означает «гора». Гора Джебел, может быть.
Брасс сел, когда «паутина» распалась.
— Как вы это сделали? — спросил он. — Я десять минут пытался освободиться, но не смог.
— Расскажу в другой раз. Джебел может быть чем-то иным.
Брасс снова посмотрел на упавшую «паутину», почесал когтем за пушистым ухом и удивленно покачал головой.
— Во всяком случае, они не Захватчики, — сказала Ридра.
— Откуда вам это известно?
— Не думаю, чтобы люди по ту сторону оси даже слышали о староирландском. Земляне, эмигрировавшие туда, были выходцами из Южной и Северной Америки, еще до того, как образовалась Америказия, а Панафрика поглотила Европу. К тому же тюремные пещеры Титана на территории Союза.
— О да, — подтвердил Брасс.
Ридра посмотрела туда, где раскрывалась стена. Пытаться осознать их положение казалось таким же безнадежным занятием, как и пробиваться сквозь голубой металл.
— Но что же все-таки произошло?
— Мы стартовали без пилота, — сказала Ридра. — Думаю, что тот, кто может передавать на Вавилоне-17, может делать это и по-английски.
— Не думаю, чтобы мы могли взлететь без пилота. С кем же говорил тогда помощник, и как раз перед стартом? Если бы мы взлетели без пилота, мы бы не были здесь. Мы были бы грязным пятнышком на ближайшем солнце.
— Вероятно, тот, кто разбил эти пластины… — Ридра заставила свои мысли вернуться к прошлому, по мере того как к ней возвращалось сознание. — Я думаю, диверсант не хотел убивать меня. ТВ-55 мог убить меня так же легко, как он убил барона.
— Интересно было бы знать, говорил ли шпион на корабле на Вавилоне-17?
Ридра кивнула:
— И мне тоже.
Брасс огляделся.
— Все здесь? Где же остальной экипаж?
— Сэр? Мадам?
Они обернулись.
Другое отверстие в стене. Тощая девушка с зеленой лентой, повязанной на голове, держала чашку.
— Хозяин сказал, что вы пришли сюда, поэтому я принесла это.
Глаза ее были большими и темными, ресницы трепетали, как крылья птицы. Она протянула чашку.
Ридра отметила ее искренность, но также уловила страх перед незнакомцами.
— Вы очень добры.
Девушка слегка поклонилась и улыбнулась.
— Вы боитесь нас, я знаю, — сказала Ридра. — Не нужно.
Страх ушел, костлявые плечи расслабились.
— Как зовут вашего хозяина? — спросила Ридра.
— Джебел.
Ридра повернулась и кивнула Брассу.
— И мы в «Горе Джебела»? — Она взяла у девушки чашку. — Как мы сюда попали?
— Он выловил ваш корабль из центра Новой 42 Лебедя как раз перед тем, как ваши генераторы должны были вывести корабль из стасиса.
Брасс зашипел — это у него означало свист.
— Неудивительно, что мы были без сознания. Летели слишком быстро.
При этой мысли Ридра почувствовала тяжесть в желудке.
— Но мы не должны были двигаться в область Новой. Значит, у нас действительно не было пилота.
Брасс сдернул белую салфетку с чашки.
— Цыплята, капитан.
Жареные цыплята были еще горячие.
— Я кое о чем подумала, — произнесла Ридра.
Повернувшись к девушке, она спросила:
— «Гора Джебела» — это корабль, и мы в нем?
Девушка спрятала руки за спину и кивнула.
— Очень хороший корабль!
— Я уверена, что вы не берете пассажиров. Какой же у вас груз?
Она задала неверный вопрос. Вновь страх — не обычный страх перед незнакомцами, а что-то абсолютно запретное.
— У нас нет груза, мадам. — Потом девушка выпалила: — Я не должна больше разговаривать с вами. Вы должны поговорить с Джебел ом.
И ушла в стену.
— Брасс, — сказала Ридра, поворачиваясь, — ведь больше не существует космических пиратов?
— Бандитов на транспортных кораблях нет уже семьдесят лет.
— Об этом я и думала. Тогда что же это за корабль?
— Хоть убейте, не знаю, — его обожженные щеки осветились голубой вспышкой. Брови опустились на глубокие диски глаз. — Вытащили «Рембо» из 42 Лебедя? Теперь я знаю, почему эта штука называется «Гора Джебела». Она, должно быть, размером с боевой корабль.
— Если это и боевой корабль, то сам Джебел вовсе не похож на космонавта.
— К тому же каторжнику не разрешили бы служить в армии. Как вы думаете, капитан, куда мы попали?
Ридра взяла из чашки ложку.
— Думаю, надо подождать разговора с Джебелом. — Один из гамаков задвигался. — Я надеюсь, что наши парни в порядке. Почему я не спросила у этой девушки об остальных членах экипажа? — Она двинулась к гамаку Карлоса. — Как вы себя чувствуете? — ласково спросила она. Впервые она разглядела защелки, удерживающие «паутину».
— Голова, — сказал Карлос, улыбаясь. — Как с похмелья.
— Что вы вообще знаете о похмелье? С вашим-то лицом.
Защелки щелкнули трижды.
— Вино, — сказал Карлос. — На приеме. Выпил слишком много. А что случилось?
— Скажу, когда сама узнаю. Вставайте, — она дернула гамак, и Карлос встал на ноги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.