Филип Дик - Нетелепортируемый человек Страница 25

Тут можно читать бесплатно Филип Дик - Нетелепортируемый человек. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филип Дик - Нетелепортируемый человек

Филип Дик - Нетелепортируемый человек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Нетелепортируемый человек» бесплатно полную версию:
    Первоначально повесть “Нетелепортированный человек” (The Unteleported Man) была издана в декабре 1964 года в журнале “Фантастик” (Fantastic”).

Филип Дик - Нетелепортируемый человек читать онлайн бесплатно

Филип Дик - Нетелепортируемый человек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик

Оглушенный и неспособный двигаться, Доскер плыл в скафандре с автономной подачей воздуха, подогревом, водой, передатчиком, устройством для удаления отходов жизнедеятельности, тюбиками с пищей. Его куда-то несло, и время, казалось, остановилось.

Какие-то неясные и даже счастливые мысли одолевали его — о планете с зелеными лесами и о женщинах, о веселой шумной компании.

Он смутно сознавал, что ему осталось жить совсем мало, спрашивал себя, захватит ли ООН и «Омфалос»,  как и его.

Очевидно, что их неусыпная служба наблюдения обнаружила отправленные им радиоволны, но выследили ли они и Рахмаля, который был на другом конце связи…

«Господи, — обратился к мольбой к Всевышнему Доскер, — я надеюсь, что нет — надеюсь, что только я один…»

И он все еще продолжал надеяться, когда один из преследующих кораблей ООН вплотную приблизился к нему и направил напоминающее робота устройство, которое с величайшей заботой обхватило Доскера, не причиняя вреда его скафандру.

Удивленный, он подумал:

«Почему бы просто не проделать в его скафандре маленькую дырку, чтобы ушли воздух и тепло, и не оставить его здесь умирать?»

Это привело его в замешательство.

Но тут открылся люк преследовавшего корабля, и его втянуло внутрь, словно пойманную в сеть рыбешку.

Люк захлопнулся, и он ощутил искусственную гравитацию внутри этого дорогого, ультрасовременного корабля.

Эл лежал ничком, а затем с трудом приподнялся на корточки и встал.

Стоявший лицом к нему с оружием в руках офицер ООН обратился к нему:

— Снимите скафандр. Свой аварийный скафандр. Понятно?

Он говорил с сильным акцентом.

Доскер видел по его нашивкам, что он был из Нордической Лиги.

Последовательно Доскер стал снимать скафандр.

— Вы, готы, — начал Доскер, — кажется, быстро со всем управляетесь. В ООН, во всяком случае. Интересно, а как на Китовой Пасти?

Офицер ООН, все еще направляя на него лазерный пистолет, произнес:

— Садитесь. Мы возвращаемся на Терру. Nach Терра, versteh'n?

Позади него за приборной панелью сидел еще один служащий ООН, невооруженный; корабль шёл с большой скоростью к третьей планете системы, и Доскер полагал, что это займет максимум час пути.

— Генеральный Секретарь, — начал офицер ООН, — просил поговорить с вами лично. А вы пока готовьтесь и ожидайте. Если хотите, можете взять почитать журнал. Или возьмите развлекательную кассету.

— Нет, — ответил Доскер и сел, тупо уставившись прямо перед собой.

— Мы также выследили и «Омфалос»,   — начал офицер, — по его волновой передаче. Как и ваш корабль.

— Неплохо, — произнес с издевкой Доскер. — Однако из-за далекого расстояния понадобится несколько дней, чтобы настигнуть его. Но тем не менее, — произнес Доскер, — вы сделаете это.

— Это точно, — кивая, подтвердил офицер ООН, у него был сильный шведский акцент. Сомнений у него не было, впрочем, как и Доскера. Единственное, в чем была загвоздка, так это во времени.

Но, как сказал офицер этого суперскоростного корабля-перехватчика, это займет всего несколько дней, не более.

Он пристально смотрел вперед, сидя в ожидании, пока этот суперскоростной корабль ООН спешил, направляясь к Терре, к Хорсту Бертольду.

* * *

В штаб-квартире ООН в Нью-Нью-Йорке над ним провели тщательные психические обследования. Врачи и медсестры испытывали на нем один аппарат за другим, сверяясь со своими записями и определяя местоположение введенных ему под кожу устройств.

— Вы сохранились после выпавших на вашу долю тяжелых испытания на удивление хорошо, — произнес проверяющий его врач, когда наконец ему отдали одежду, чтобы он оделся.

— А теперь что? — спросил Доскер.

— Генеральный Секретарь готов встретиться с вами, — коротко произнес врач, делая запись в своей карте и кивнул головой на дверь.

Одевшись, Доскер не спеша прошёл к двери и открыл ее.

— Пожалуйста, поторопитесь, — произнес Хорст Бертольд.

Закрыв за собой дверь, Доскер спросил:

— Почему?

Сидевший за антикварным дубовым столом Генеральный Секретарь ООН бросил на него быстрый взгляд.

Это был грузный рыжеволосый человек с приземистым длинным носом и почти бесцветными маленькими губами. Черты его лица были маловыразительными, но плечи, руки и позвоночник были пухлыми, будто от бесконечного принимания парных или занятий гандболом.

Прекрасное же состояние ног и ступней свидетельствовало, что он много ходил пешком и совершал многомильные прогулки на велосипеде.

Это был человек, привыкший находиться на открытом воздухе, но вынужденный работать в кабинетных условиях и тщательно следивший за своим здоровьем, о чем говорила его хорошая физическая форма. И хотя перед ним находился один из его противников, лицо Генерального Секретаря выражало добродушие.

— Мы обнаружили вашу радиосвязь с «Омфалосом»,   — произнес он на совершенном английском, даже, пожалуй, слишком совершенном.

Как будто он диктовал на пленку, вероятно, так он и учился ему.

Теперь выражение его лица не было таким добродушным.

— Благодаря этому, как вы понимаете, мы и определили местонахождение обоих кораблей. Нам также известно, что вы теперь являетесь исполняющим обязанности руководителя вашей корпорации. Мисс Хольм и мистер Глазер-Холлидей отправились с помощью Телепортов, под ложными именами, конечно, на Китовую Пасть.

Доскер молча пожал плечами, ожидая продолжения.

— Однако… — Хорст Бертольд стал постукивать карандашом по лежавшему перед ним на столе документу, нахмурив брови. — Вот расшифрованные, слово в слово, послания, которыми обменялись вы и этот фанатик Рахмаль ибн Эпплбаум. Вы первый послали сообщение, и тем самым выдали «Омфалос». 

Бертольд поглядел вверх.

Взгляд его голубых, светлых глаз был пронзительным.

— Мы бросили своих шифровальщиков на переданную вами зашифрованную последовательностью. Ту самую, которую вы перед этим приняли от корпорации «Видфон».  Она действительно ничего не означала. Но в обломках вашего корабля мы обнаружили декодер с пятьюдесятью лентами.

Таким образом, мы связали эту передачу и записанную двоичную последовательность с соответствующей лентой. И это было ваше сообщение ибн Эпплбауму.

— Это удивило вас?

— Разумеется, нет, — быстро ответил Бертольд. — Зачем вам обманывать своих собственных клиентов? И идти на риск. Что, собственно, и произошло — раскрыть местонахождение своего корабля?

— Как бы то ни было… — Голос Бертольда едва был слышен. — Мы все еще не были удовлетворены. И поэтому продолжали наблюдение…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.