Ли Киллоу - Кровные связи Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Ли Киллоу
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 65
- Добавлено: 2018-08-21 15:29:41
Ли Киллоу - Кровные связи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Киллоу - Кровные связи» бесплатно полную версию:Ли Киллоу - Кровные связи читать онлайн бесплатно
- Тот парень показал свидетелям полицейский значок, но с овальным щитом, а не со звездой, - ответил Сентрелло. - Сколько у нас гостит копов, похожих на тебя? - Он показал на желтый свитер и вельветовую куртку Гаррета.
- Расскажите нам об этом Ричарде, - сказал Серрато. В его словах звучала сталь.
Это помогло Гаррету забыть о запахе крови. Быстрее. Гаррет заставил себя пожать плечами, хотя по спине его прошла волна холода.
- Рассказывать особенно нечего. Я шел там, а он меня схватил. Я, не раздумывая, двинул его коленом. А вы что бы сделали?
Они ничего не ответили, но во всех взглядах он видел согласие. Никто их них не потерпел бы рукоприкладства.
- Оказалось, он принял меня за кого-то другого. Потом подошла светловолосая проститутка, и он сел в машину с ней и еще одним парнем новая модель "континенталя" с калифорнийским номером. Два-два и еще что-то, последние буквы UW или VW. Разве вам зазывалы об этом не рассказывали?
- Да, - подтвердил Фей. - Но они говорят, что Маруска что-то говорил о встрече через два часа и о том, что поможет тебе.
- В чем поможет, Микаэлян? - спросил Серрато.
Еще больше стали. Он напряженно улыбнулся лейтенанту.
- Не понимаю, почему вы так мною интересуетесь. Он не явился на свидание. Я больше его не видел. Как он умер? Неужели поездка с проституткой и ее клиентом закончилась так плохо?
Серрато спокойно повторил:
- Я хотел бы знать, в чем он собирался вам помочь.
Единственная правдоподобная ложь не понравится Серрато. Тем не менее Гаррет воспользовался ею.
- Лейн Барбер. Парень сказал, что у него есть о ней информация.
Рот лейтенанта мрачно сжался.
- Микаэлян, я предупреждал вас...
- Я не выслеживал ее! Клянусь! Просто подумал, что можно использовать разговор с этим парнем. Если бы я это планировал заранее, то сказал бы Гарри, как рассказал ему о Холле. Вот и все. - Гаррет старался говорить небрежно. - Так как умер этот парень?
- Не в поездке на троих, - ответил Сентрелло. - Зазывалы дали нам имя проститутки, и мы с ней поговорили. Клянется, что Рики ушел от нее и направился на встречу с вами. Парень, живущий с ним, вернулся домой утром и нашел его в ванне. Горло перерезано, и шея сломана. Коронер говорит, что это произошло между тремя и шестью.
Уничтожена нервная система. Конечно. Единственная возможность убить вампира. Но как убийца справился с ним? Ни один человек не может одолеть вампира ночью.
Может, это и не был человек. Из тени всплыло воспоминание и глазах-незабудках.
- Где зеленый свитер, в котором вы были вчера? - спросил Серрато.
- Дома. - Весь в пыли и грязи с причалов, но ни капли крови, даже крысиной. В этом отношении он был очень осторожен. Но знание этого не помешало усилиться холодку страха. - Эй, вы ведь не считаете серьезно, что я это сделал?
Все переглянулись. Глаза Джиримонте задумчиво сузились. Гарри смотрел себе под ноги. Серрато сказал:
- На данный момент, Микаэлян, вы - это все, что у нас есть.
Адреналин устремился в кровь Гаррета, горячий пот. Неужели он серьезно?
- Это безумие. Да тут больше дыр, чем в швейцарском сыре, и вы это знаете! Я никогда и близко не был у дома Рики, даже не знаю, где это, и вы никого не найдете, кто бы меня там видел.
Сентрелло вздохнул:
- К несчастью, никто из тех, с кем мы разговаривали, вообще никого не видел. В это время ночи все спали.
- Тогда проверьте отпечатки пальцев, возьмите мои...
Шнайдер постучала в дверь.
- Гарри, вас к телефону. Мистер Леонард Холл. Он, кажется, очень волнуется.
Гарри ушел к телефону. Через две минуты он вернулся бегом, за ним шел Фаулер.
- Появилась Барбер! Холл сегодня побывал в ее квартире, и она очищена! Он ждет нас там.
Все в комнате перевели дыхание. Облегченно, как заметил Гаррет. Сам он испытал то же чувство.
Гарри сказал:
- Значит, кто-то другой все-таки есть. Барбер могла быть вчера вечером на Северном Берегу и подслушать разговор Гаррета с Маруской, а потом убила его, чтобы он молчал.
- Разрезать горло и сломать шею - это ведь ее стиль? - сказал Фаулер. Глаза его блестели.
Гаррет в отчаянии прикусил губу. Боже, что он наделал. Теперь отдел будет долго тратить время и силы в поисках не того человека.
С другой стороны, разве он на самом деле хочет, чтобы они нашли Ирину?
Серрато скосился на Фаулера.
- Это могла быть Барбер. - Он взглянул на Гарри. - Если это Барбер, дело Маруски тоже вас касается. Фей, Сентрелло, не возражаете, если дело передадим ему?
Двое обменялись взглядами, потом, улыбаясь, покачали головой. Джиримонте закатила глаза и произнесла короткое, совсем не женское слово.
Рот Серрато дернулся.
- Простите, Джиримонте. Ладно, Такананда, дело ваше, но вашего гостя держите на коротком поводке. Обоих гостей.
2
Глаза цвета незабудок. Ирина. Гаррет пожевал нижнюю губу. Если бы была жива Лейн, у нее был бы мотив для убийства Рики, но каков мотив Ирины? Почему ей так отчаянно нужно сохранить в тайне свое местопребывание? Может, это имеет отношение к тому загадочному делу, которое она упомянула в своем письме к Лейн? Упомянула, но не стала обсуждать. Гаррет нахмурился, идя по лестнице вслед за Холлом. Гарри и Джиримонте шли впереди. От Холла и сегодня несло одеколоном. Джиримонте и Фаулер переглянулись, когда на них обрушилась волна этого запаха, но Гаррет приветствовал его: он забивал запах крови и позволял сосредоточиться на мыслях. Если бы ему удалось поговорить с Холлом наедине.
- Это для вас неожиданность? - спросил Гарри.
- Полная, сержант, - ответил Холл. - Почтовый ящик не открывали. Я достал оттуда письмо, адресованное "жильцу", прежде чем подниматься наверх. Потом открыл дверь... - Он открыл дверь и распахнул ее. - Смотрите сами.
Гаррет всех пропустил вперед. Он смотрел с порога, пока остальные осматривались.
- Мебель осталась, - сказал Фаулер. Голос у него был разочарованный.
Но Гарри довольно кивнул.
- Ни книг, ни картин, ни других личных вещей. - Он заглянул в кухню. - Ни тарелок, ни чашек. Точно так же она опустошила квартиру на Телеграфном Холме.
Джиримонте нахмурилась.
- Может, стоит попросить парней из лаборатории проверить, не оставила ли она и сейчас отпечатки пальцев?
Гарри фыркнул.
- Найдем только отпечатки Барбер. А их мы и так знаем.
Д_е_р_ь_м_о_! Гаррет внутренне застонал.
Брови Фаулера приподнялись.
- А, да... загадочная женщина в этом случае, еще более неуловимая, чем ваша Барбер. Нашли ее следы? Я не нашел упоминаний о ней в документах дела.
Гарри сморщился.
- Нет. Все, что есть, ее отпечатки и те старые записи.
- Странно, не правда ли? - Взглянув в последний раз на Гаррета, Фаулер отвернулся и провел пальцем по краю книжной полки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.