Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Блейк Крауч
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-82727-5
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-14 05:47:46
Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие» бесплатно полную версию:Бывший секретный агент Итан Бёрк крепко застрял в Заплутавших Соснах – Городе в Нигде, куда ведет лишь одна дорога – и ни одной обратно. Но жизнь продолжается, и Итан, используя свои прежние навыки и знания, занимает пост местного шерифа. Казалось бы, что это за работа – охранять покой в райском уголке, где и так все спокойно, где все живут мирно и в согласии – и откуда преступнику все равно не сбежать? Но не всем жителям Сосен нравятся здешние порядки. Их держат в полном неведении относительно происходящего вокруг, запрещают говорить о своем прошлом, отслеживают с помощью видеокамер каждую секунду их жизни… Мнимый покой рушится, когда Итан находит убитой дочь мэра Заплутавших Сосен. Тот требует справедливого возмездия. И Бёрк начинает расследование…
Блейк Крауч - Сосны. Заплутавшие читать онлайн бесплатно
Итан стал их рассматривать: на всех фотоснимках была запечатлена одна и та же женщина в разном возрасте – от юной девушки до пятидесятилетней женщины.
Мать Алиссы?
Итан уселся на кровать.
На стене напротив стеллажа была искусно выполненная фреска с изображением морского берега: пальмы, зеленая вода над темными рифами, белый песок, небо, которое уходит в вечность.
Итан откинулся на подушки, забросил ноги в сапогах на постель.
Улыбнулся.
Если смотреть на фреску под таким углом, создавалось впечатление, что ты – там, лежишь, вытянувшись на песке, глядя на обманчивую линию горизонта, где море соприкасается с небом.
На скоросшивателе стояло: «Миссия № 1055, протокол контактов».
Бёрк открыл папку.
Пять страниц.
Пять рапортов.
День № 5293
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Доклад о контактах № 1
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Первый контакт состоялся приблизительно в 11:25 на углу Главной и Девятой. Кейт Бэллинджер была незаметно передана записка, гласящая: «Устала, что за мной наблюдают». Короткий контакт взглядов. Никаких слов. Никаких дальнейших контактов в этот день.
День № 5311
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Доклад о контактах № 2
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Восемнадцать дней после первоначального контакта. Бэллинджер приблизилась ко мне в садах и дала мне сладкий перец. Перец был разрезан, там обнаружена записка следующего содержания: «Чип слежения в задней части вашей левой ноги. Вырежьте его в туалете, но продолжайте носить с собой вплоть до дальнейшего уведомления». Мне были назначены два потенциальных времени встречи, чтобы подтвердить, что я убрала чип. Первое – в 14:00 дня 5312. Следующее – в 15:00 дня 5313. Если бы я не смогла убрать чип к дню 5313, наше дальнейшее общение не состоялось бы. К этой дате не было больше никаких контактов.
День № 5312
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 3
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
В 14:00 я прошла мимо Бэллинджер, направляясь на юг по Главной улице рядом с пересечением с Шестой. Я покачала головой. В этот день не было больше никаких контактов.
День № 5313
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 4
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
В 15:00 я прошла мимо Бэллинджер, направляясь на юг по тропе вдоль реки. Я кивнула ей. Она улыбнулась. В этот день не было больше никаких контактов.
День № 5314
От кого: Алиссы Пилчер
Кому: Дэвиду Пилчеру
Миссия № 1055
Рапорт о контактах № 4
Объект: житель 308, она же Кейт Бэллинджер
Бэллинджер вернулась к моему прилавку в садах со вторым сладким перцем. Записка внутри гласила: «Сегодня ночью. 1:00. Мавзолей на кладбище. Оставьте ваш чип на прикроватном столике. Наденьте куртку с капюшоном».
Ожидайте завтра следующий рапорт.
* * *Итан прошел по коридору третьего уровня; провожатый следовал за ним по пятам. На середине коридора Итан остановился у двойных дверей. Сквозь стекло было видно, что за ними вовсю идет баскетбольная игра в полном составе. Рубашки против кожи[20]. Удар мяча по дереву. Скрип подошв. На долю секунды у Итана появилась безумная мысль присоединиться к игре.
Они двинулись дальше.
– Могу я кое о чем вас спросить, Маркус?
– Валяйте.
– Сколько вам лет?
– Двадцать семь.
– И сколько вы живете в этой постройке?
– Мистер Пилчер вывел меня из консервации два года назад, чтобы заменить охранника, которого убили во время выполнения задания за оградой.
– Все в горе знают, на что идут, когда нанимаются к Пилчеру, правильно?
– Верно.
– Так почему же вы это делаете?
– Делаю что?
Итан остановился возле двери кафе и повернулся лицом к Маркусу.
– Почему вы взяли да отбросили прочь свою прежнюю жизнь?
– Я ничего не отбрасывал, мистер Бёрк. Знаете, кем я был в той прежней жизни?
– Кем?
– Наркоманом и пьянчугой.
– И что? Пилчер вас нашел? Дал вам шанс стать всем, кем вы могли стать?
– Я встретился с ним, едва выйдя из тюрьмы. Трехлетний срок за убийство – непредумышленный наезд. Я был на наркотиках, пьян и угробил семью в канун Нового года. Он увидел во мне то, чего я сам в себе и не подозревал.
– У вас была семья? Друзья? Жизнь, которая была какой-никакой, но вашей собственной? Что вообще заставило вас ему довериться?
– Не знаю. Но он был прав, разве не так? Мы все здесь – часть чего-то, мистер Бёрк. Чего-то важного. Все мы.
– Тут вот в чем дело, Маркус – и я не хочу, чтобы вы когда-нибудь об этом забывали – никто, блин, не спрашивал меня или кого-нибудь другого в этой долине, хотим ли мы быть частью этого.
Итан двинулся дальше.
У подножия лестницы, ведущей на первый уровень, его заставил остановиться какой-то шум.
Маркус уже провел своей карточкой возле стеклянной двери, ведущей в пещеру.
Итан уставился в коридор.
– Мистер Бёрк, куда вы?
Шум? Это были чьи-то вопли.
Похожие на вопли банши[21].
Исполненные му́ки.
Нечеловеческие.
Он уже раньше слышал нечто подобное, и крики оледенили его до глубины души.
– Мистер Бёрк!
Итан уже бежал рысцой по коридору. Крики становились все громче.
– Мистер Бёрк!
Он остановился у широкого окна.
Уставился сквозь зеркальное стекло в лабораторию.
Там находились двое мужчин в белых халатах и Дэвид Пилчер.
Они сгрудились вокруг аберрации.
Существо было пристегнуто к стальной каталке на колесах. Крепкие кожаные ремни были застегнуты поперек его ног, под коленями и выше колен. Один – поперек туловища. Еще один – поперек плеч. А пятый удерживал голову.
Толстые запястья и лодыжки были прикованы к сторонам каталки тяжелыми с виду стальными браслетами, и тварь билась в конвульсиях в кожаных путах, как будто по ней пропускали электроток.
– Вам нельзя здесь быть, – сказал Маркус, скользнув к Итану.
– Что они с ним делают?
– Бросьте, пойдем. Мистер Пилчер не обрадуется, если увидит…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.