Кристофер Сташеф - Чародей раскованный Страница 26
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кристофер Сташеф
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-27 04:01:05
Кристофер Сташеф - Чародей раскованный краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташеф - Чародей раскованный» бесплатно полную версию:"— Ну, начнем. Что там у вас для меня?
— Нечто таинственное. — Кардинал Инчипио жестом фокусника извлек древний конверт. — Я думал вам захочется начать утро с капельки интригующего.
Папа уставился на пергаментный контейнер размером девять на двенадцать дюймов.
— Вы безусловно привлекли мое внимание. Во имя всех звезд, что это такое? Конверт?! — Папа, нахмурясь, взял его. — Футляр для посланий. Такой большой? Он, должно быть, старый!
— Очень старый, — пробормотал кардинал Инчипио, но папа Иоанн его не слышал. Он с трепетом глядел во все глаза на размашистую, от руки, надпись:
Вскрыть: Его Святейшеству, папе Иоанну XXIV 23 августа 3059 г.
Папа Иоанн почувствовал, как у него мурашки побежали от основания шеи по спине и плечам."
Кристофер Сташеф - Чародей раскованный читать онлайн бесплатно
Его переполнила безмятежность, страх постепенно ушел. Улыбаясь, он нырнул в шлюз.
Они сняли шлемы и пристегнулись к кушеткам. Брат Чард дал энергию на двигатели, затем включил изоморфер.
Звезды исчезли в завихрениях цветов.
Отец Ал обрадовался.
— Хвала Небесам! Благодарю тебя, святой Видикон, за твое заступничество за меня перед Ним.
Брат Чард сидел, уставясь на обзорный экран.
— Не верю глазам своим. Вижу, но не верю.
— Веруйте, брат Чард, — мягко упрекнул его отец Ал. — При вере все возможно. — Он достал свой требник и начал читать молитву.
ГЛАВА 9
Зал герцога был огромным, обшитым панелями из сероватого дерева с серебряным отливом, и украшен старым оружием, погнутыми и побитыми щитами с разными гербами и звериными шкурами. На шкурах сохранены головы.
«Не самое способствующее аппетиту украшение», размышлял Род, когда посмотрел в глаза оленя с двенадцатью ответвлениями на рогах, жуя в это время оленину.
Он заметил, что Магнус жевал стоявшую перед ним пищу очень осторожно. Почему? Надо спросить у него об этом. Осторожность не помешает в любом случае, находясь при дворе герцога Фойдина. Он заметил, что и сам накладывает себе угощение только из тех блюд, откуда брали еду по крайней мере двое других придворных. Гвен поступала точно также и не пригубила стоящего перед ней вина.
Герцог заметил это.
— Неужели Вы находите мое вино несладким, лорд Гэллоуглас?
Род проглотил мясо и улыбнулся.
— Религиозное правило, герцог. Мы не прикасаемся к опьяняющим напиткам. Спиртной дух не для нас. Слишком много у нас иных друзей-духов.
Все с любопытством взглянули на него. Началось тихое перешептывание.
— Значит вы язычники? — спросил с нарочитой чуточку чересчур беззаботностью герцог.
— Язычники?.. А, мусульмане! Что вы, вовсе нет. А вы из них?
— Сэр! — оскорбленный герцог выпрямился, а все придворные встревоженно уставились на него. — Что за издевательство? Разве мы не в христианском мире?
Ладно, значит они в христианской стране. По крайней мере, Род узнал, какая тут религия.
— Не обижайтесь, милорд. Но мы, как вам известно, прибыли издалека, я действительно не знал, что мы одной с веры.
Фойдин расслабился.
— Значит вы христиане. И все же, как же так? Я никогда не слышал чтобы христианин отказался от вина.
Род улыбнулся:
— Сколько стран, столько обычаев, милорд. По крайней мере, в нашей стране, церковь разрешает вино мессу. Я слышал про некоторых христиан, не допускающих даже этого.
— Странно, воистину, странно, — пробормотал Фойдин. — Много средь вашего народа чародеев, вроде вас?
Осторожно, парень.
— Не слишком много. Для этого требуется Дар, Талант и немалая тренировка.
— А, — кивнул герцог. — Также как и здесь. Воистину, в нашей стране не наберется и четырех чародеев, обладающих хоть какой-то силой, и один из них, подлый изменник, алчущий похитить особу короля и узурпировать у меня регентство!
Сейчас было самое время побудить его болтать дальше, но Фойдин был не из тех, кто запросто дает какие-то сведения. Что он задумал?
Элидор набрался храбрости возразить:
— Нет, дядя! Лорд Керн...
— Тихо, успокойтесь, Ваше Величество, — Фойдин отечески потрепал Элидора по руке и посмотрел на него стальным взглядом. — У вас было время поговорить с этими добрыми людьми. Позвольте теперь и вашему старому дядюшке немного потолковать с ними.
Элидор понял намек и притих.
— Я не удивлен, — Род вернулся к еде. — Повсюду, где есть волшебство, всегда найдутся чародеи, злоупотребляющие своей силой.
— Именно так он и поступает! — Фойдин ухватился за слова Рода. — Его злодейство превосходит всякое воображение, он хотел бы установить во всей стране власть магии!
За столом стало тихо. Элидор покраснел, словно вулкан, готовый разразиться извержением.
Гвен поймала его взгляд и чуть заметно произвела рукой успокаивающий жест. Он удивленно уставился на нее, затем посмотрел на дядю, и снова уткнулся в тарелку.
— В самом деле, — проворковала Гвен, — Тир-Хлису посчастливилось, что у него есть столь доброжелательный человек, как вы, для защиты страны от такого негодяя.
Неплохая попытка, — подумал Род, но был уверен, что герцог поймет лесть.
Конечно, он знаком с лестью: он упивался ею. Так и напыжился.
— О, любезно сказано, милая леди, верно, совершенно верно! Да, большая часть нашей страны пребывает в мире и благоденствии под м... под благотворной властью Его Величества.
— Ммф! — Сидевший напротив придворный внезапно прижал ко рту салфетку, вероятно, прикусил язык.
Герцог заметил это и нахмурился.
— Тогда вы должно быть вскоре поможете и несчастной меньшей части, — быстро сказала Гвен.
— Ах, но сделать это не так-то легко, прекрасная леди, — герцог печально покачал указательным пальцем. — Вам известен громадный горный хребет на северо-востоке?
— Нет, мы прибыли магическим путем, — сладко улыбнулась Гвен. — И знаем только луг, где вы нашли нас, да отрезок речного берега, что загибается на север к месту, откуда мы появились.
На север? Род мог бы поклясться, что они двигались на север, и значит исходная точка их лежала на юг!
— Столь недавно прибыли! — Герцог был удивлен. Кто из кого здесь получает информацию?
— И все ж позвольте мне вас уверить, там на северо-востоке расположены горы, отгораживающие бедную восьмую часть нашей страны. Туда-то и бежал лорд Керн, чтобы попытаться сколотить там разбойничье войско и умыкнуть короля. Я не могу выступить против него через горы, так как он закрыл злым колдовством единственный перевал, подходящий для прохода армий.
— Но таким образом он закрыл и самого себя! — радостно воскликнула Гвен.
Герцог удивился, но быстро скрыл это.
— Да-а-а-а, именно так, милая леди, если он снимет свое колдовство, мои армии тут же обрушатся на него!
Сидевшему напротив придворному снова стало трудно глотать.
— Неподалеку от него находиться побережье, — продолжал герцог, — и он пытался высадить свои войска в наших охраняемых владениях.
— Значит вы отразили его?
— Да, — герцог немного приосанился. — Мои корабли самые лучшие, особенно, когда ими командую я.
Придворный схватился за чашу с вином.
— Вот так обстояли дела три долгих года, — развел руками герцог. — Ни он не может выйти, ни я не могу войти для освобождения несчастных, живущих под его ярмом. Со временем мои добрые замыслы созреют, а его гнусные сгниют. Армии мои растут с каждым днем, также как и мои корабли. Когда настанет время я нанесу ему удар с моря и сотру в пыль! Тогда наша страна снова станет цельной и будет вручена Элидору, когда он достигнет совершеннолетия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.