Аврам Дэвидсон - ФАТА-МОРГАНА 7 (Фантастические рассказы и повести) Страница 28
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Аврам Дэвидсон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-87198-040-6
- Издательство: Издательство "ФЛОКС"
- Страниц: 163
- Добавлено: 2018-08-21 04:27:59
Аврам Дэвидсон - ФАТА-МОРГАНА 7 (Фантастические рассказы и повести) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аврам Дэвидсон - ФАТА-МОРГАНА 7 (Фантастические рассказы и повести)» бесплатно полную версию:Серия «Фата-Моргана 7» представляет читателю новый сборник повестей и рассказов современных западноевропейских и американских фантастов. Все произведения публикуются на русском языке впервые.
Аврам Дэвидсон - ФАТА-МОРГАНА 7 (Фантастические рассказы и повести) читать онлайн бесплатно
— Который свет — этот или тот? Ей-богу, я не шучу. Может быть…
Его прервал крик наблюдателя:
— Самолет справа, сэр! Высота около семи с половиной тысяч футов, сэр! Снижается по спирали со скоростью около тысячи двухсот узлов!
Харви ни секунды не колебался:
— Очистить палубу! Срочное погружение!
Сам он покинул палубу последним, но со всей возможной быстротой.
— Вниз! Вниз! Вниз!
Лодка взяла дифферент на нос, и он схватился за скобу. Слава Богу, экипаж работал чертовски слаженно. Вот что значит — тревога. Настоящая тревога.
У Харви даже мысли не было, что самолет (если это самолет) атаковал их. Просто на глубине он чувствовал себя спокойнее. Не стоило и пытаться сбить его из эрликонов. Только самоубийца вступит в бой с целью, делающей свыше тысячи миль в час.
Харви вспомнил, как он поступал в таких случаях на войне — пытался взглянуть на ситуацию глазами противника. Если бы он, например, командовал вражеским миноносцем… Но то, что творилось сейчас, лишь в общих чертах напоминало былые схватки. Интересно, заметили они лодку или просто проводят утреннюю рекогносцировку? Будущее покажет.
Через семь минут послышался знакомый шум.
Харви ждал. Источник шума непрестанно двигался. Вот он отдалился на милю, затих, снова приблизился, снова затих.
«Ищет, — подумалось ему. — Ходит по спирали и ищет, не спеша и тщательно. Но если они так педантичны, значит — не заметили лодку и скоро отвяжутся».
Решение пришло внезапно.
— Продуть цистерны!
Харви удивился, как вдруг обострились все чувства. Осторожно, фут за футом, он начал поднимать лодку. Где-то на потолке конденсировалась влага, капли, падая на руки, вызывали почти болезненное ощущение. Дыхание стоявшего рядом Миндела отдавалось громом у ушах.
— Под перископ! — Собственный голос вернул его к реальности.
Он нагнулся к окулярам, почувствовал приятную прохладу губчатой резины. Свет ударил ему по глазам. На воде играли солнечные блики. Вдали темнела маслянистая громада.
Потом Харви так и не смог вспомнить, вслух он выругался или про себя. Кажется, он даже пошатнулся от удивления.
Эта штука была черного цвета, а формой напоминала каплю, но огромную, футов ста тридцати в длину. На ней не было ни люков, ни иллюминаторов. Рядом с узким концом вода вздымалась столбом и опадала. Не было ни огня, ни дыма, но чувствовалось, что острие «капли» источает чудовищный жар.
«Космический корабль, — подумал Харви. — Ракета. И к тому же плавучая».
Корабль делал узлов восемь и шел под острым углом к курсу подлодки. Потом он развернулся и пошел обратным курсом. Он явно что-то искал — не обломки ли субмарины?
Харви едва не растерялся, но тут откуда-то послышался характерный свист, Миндел затаил дыхание, а Харви почувствовал, как судорога сводит лицо. Оба они хорошо понимали, что это за свист. Сонар — единственный способ локации под водой.
Харви не стал паниковать — выручила тренированная воля. «Придумай что-нибудь», — приказал он себе, И, словно чудом, к нему вернулась кристальная ясность мысли.
Три таких корабля охотились за ним ночью. Они знали, что он здесь, но не могли найти, а теперь, с сонаром, рано или поздно, отыщут лодку. Надо было поторопиться.
— Приготовить носовые торпедные аппараты к атаке!
Голос его был сух и спокоен, но на душе муторно.
Восемь узлов, осадка футов двенадцать—пятнадцать; атаковать лучше в надводном положении. Он четко отдал нужные команды и стиснул рукоятки перископа.
Чужой корабль медленно вошел в визир прицела.
— Пошла первая!
Лодка чуть накренилась, послышалось знакомое шипение выпускаемой торпеды, а потом — снова свист.
— Пошла вторая!
Харви мысленно сосчитал до четырех и скомандовал погружение. Не стоило дожидаться результата на перископной глубине: если торпеды пройдут мимо цели, противник запросто засечет лодку по их следу. Для себя он решил, что техника чужаков, кем бы они ни были, обогнала земную столетий на пятнадцать, если не больше.
Не успели они погрузиться, как лодку настиг гидравлический удар.
«Есть одна, — довольно улыбнулся Харви. — Мы тоже умеем охотиться…»
И тут ударило снова, много сильнее, и Харви вдруг обнаружил, что лежит поперек Миндела. Зазвенело стекло, свет погас, на железный пол с грохотом посыпались вещи из шкафа и с полок. Харви поднялся на ноги.
— Здорово досталось?
— Вроде бы цел, сэр, — ответил Миндел сдавленным голосом. — Что это было? Неужели мы угодили им в котел или что там у них вместо него?
Харви утвердительно кивнул и начал опрос отсеков. Люди отделались легко, повреждений почти не было, люди не пострадали.
А еще через минуту матросы заменили лампы в плафонах.
— Выплываем. — Он прислушался к шуму волн.
— Вы полагаете, что-нибудь уцелело, сэр? — нарочито безразличным голосом спросил Миндел.
— Нет, — ответил Харви и внимательно посмотрел Минделу в глаза.
Старший помощник был ему симпатичен, но сейчас просто не находилось нужного слова, чтобы его ободрить. Одно из двух: или человек приспосабливается к необычным обстоятельствам, или ломается. Миндел был близок ко второму исходу: развитое воображение мешало ему охватить ситуацию целиком. Он был на высоте лицом к лицу с обычным противником и при обычных обстоятельствах, но в создавшемся положении ему следовало помочь, вывести из стресса.
— Вам нужно взбодриться, — мягко сказал Харви. — Возьмите в аптечке препарат Б-7 и примите две таблетки.
— Две? Зачем, сэр?
— Это приказ, Миндел.
— Есть, сэр. Будет сделано.
Харви удовлетворенно кивнул. Б-7 снимал нервное напряжение, помогал собраться с мыслями. Все это понадобится Минделу, и очень скоро.
— Под перископ!
В поле зрения прибора вода была грязной, по ней плыли масляные клочья, пена. Сверкая животом, проплыла мертвая рыба.
Вдали билось что-то огромное, кожистое, потом затихло, погрузилось в воду.
— Всплытие и — малый вперед.
Ему очень не хотелось выходить наружу, но он знал, что от этого никуда не деться. Это был долг — выйти и посмотреть, нельзя ли спасти что-нибудь.
Был мертвый штиль, воняло невыносимо, а жара усилилась чуть не вдвое.
Что он искал? Что могло уцелеть после такого взрыва?
Он тупо смотрел на воду. К борту прибило мертвых рыб и клубки водорослей.
Вдруг он встрепенулся. Футах в десяти плавало тело в облегающей черно-голубой форме. Ткань отливала металлом. Как оно уцелело? Наверное, его отбросила взрывная волна.
Это был безнадежно мертвый человек. Мужчина. Молодой, лет двадцати, рыжеволосый и круглолицый. Остекленевшие голубые глаза смотрели в небо. Сердце капитана сжалось: он представлял экипаж черного корабля если не чудовищами, то во всяком случае не людьми. Ему думалось, чаре это будут твари с голубой кожей, совиными глазами без век, со щупальцами вместо рук. А тут — человек, мертвый мальчишка, чем-то похожий на Миндела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.