Алан Гарнер - Луна в канун Гомрата Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Алан Гарнер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-07 00:27:27
Алан Гарнер - Луна в канун Гомрата краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Гарнер - Луна в канун Гомрата» бесплатно полную версию:Алан Гарнер - Луна в канун Гомрата читать онлайн бесплатно
Броллачан
- А теперь, пожалуйста, открой ворота, - сказал Альбанак.
Сьюзен протянула руку и дотронулась до ворот. Они распахнулись.
- А сейчас - быстро! - сказал Утекар. - В эту ночь полезнее быть внутри, чем снаружи.
Он подтолкнул ребят ко входу, и в ту самую минуту, как они вошли внутрь, скала сдвинулась за их спиной.
- Почему они открылись? И почему не открывались прежде? - спросила Сьюзен.
- Во первых, потому что произнесла слово. Но есть еще и другая причина. О ней мы поговорим позже.
Альбанак повел их переходами Фундиндельва. Туннели приводили в пещеры, пещеры вели в туннели... Все пещеры и туннели были и похожи, и непохожи друг на друга. Казалось, им не будет конца.
Чем больше они углублялись, тем светлее становилось голубое сияние. По этому признаку ребята заключили, что они приближаются к Пещере Спящих, где самым могучим волшебством на свете была зачарована древняя шахта гномов Фундиндельв. Хранителем ее чар в веках и являлся Каделлин Сребролобый. Здесь в ожидании часа, когда его разбудят для последней битвы, спал король в окружении своих рыцарей. А возле каждого рыцаря - спала молочно-белая лошадь.
Ребята озирались на языки холодного пламени, совсем белые здесь, в самом центре волшебства. Огненные блики отражались на серебряных доспехах. Ребята восхищенно глядели на рыцарей и на лошадей, вслушивались в их сонное приглушенное дыхание, прислушивались и, казалось, ощущали биение сердца самого Фундиндельва.
После Пещеры Спящих они направились вверх через другие туннели, через крепкие арки мостов, перекинутые над неведомыми глубинами, и достигли небольшой пещеры неподалеку от Святого Колодца Холлиуэлл, где обитал сам чародей. Тут было несколько стульев, длинный стол и постель из звериных шкур.
- А где Каделлин? - спросила Сьюзен.
- Он сейчас с лайос-альфарами, с эльфами, - сказал Альбанак. - Многие из них больны от загрязненного воздуха. Отдохните здесь, пока он придет. Вам, конечно, о многом хотелось бы спросить.
- Разумеется! - сказал Колин. - Кто тот, что пускал в нас стрелы?
- Король эльфов, Атлендор, сын Нафа. Он нуждается в вашей помощи.
- Что? - воскликнул Колин. - Довольно странным образом он за ней обратился!
- Я никогда не думала, что эльфы так дурно воспитаны, - заметила Сьюзен.
- О, не спешите с выводами! - воскликнул Альбанак. - Вы слишком торопливо судите! Поймите, он сейчас угнетен страхом. Он устал, над ним нависла опасность. И он - король. К тому же, знайте, что эльфы не любят людей. Это люди последние пару сотен лет поклоняются грязи и уродству, загрязняют воздух. Это из-за них лайос-альфары вынуждены были покинуть родные места и переселиться туда, где нет дорог и земля пустынна. Вы бы видели, как болеют от дыма и копоти эльфы Талеболиона и Синадона. Вы бы слышали, как тяжело они дышат. И все это наделали люди!
- Но чем же мы можем помочь?
- Я расскажу вам. Каделлин, правда, все время возражал против этого, и у него на то есть веские основания. Но раз уж вы здесь, я думаю, мы должны рассказать вам. Если коротко, то так. Выяснилось, что в пустошах северной стороны, в далеком Прайдейне, где в последнее время расположилось королевство лайос-альфаров, что-то таится. Уже на протяжении довольно долгого времени число альфаров все уменьшается и уменьшается. А по какой причине, мы никак не можем понять. Эльфы исчезают. Первоначально исчезали по одному-по два. Но недавно целая дружина, дружина Гранноса, исчезла, и кони, и оружие - и все без следа. Какое-то большое зло действует в Прайдейне. И вот, чтобы его обнаружить и обезвредить, Атлендор и созывает всех эльфов с запада и с востока. Он намеревается собрать воедино все волшебство, какое только сможет. Сьюзен, ты позволишь ему взять Знаки Фохлы3?
- А что это такое? - спросила Сьюзен.
- Это тот браслет, что Ангарад Златорукая подарила тебе.
- Этот? - сказала Сьюзен. - Я даже не догадывалась, что у него есть имя! Какая польза от него Атлендору?
- Я не знаю, - ответил Альбанак. - Но любое волшебство может помочь.
Сьюзен поглядела на браслет из старинного серебра на своей руке. Это все, что она вынесла из своего последнего столкновения с миром магии и волшебства. В ночь, полную опасности и чар, браслет был подарен ей Ангарад Златорукой, Хозяйкой зачарованного острова. Сьюзен не знала смысла, который таился в письменах, начертанных на браслете. Но она твердо помнила, что это отнюдь не обычный браслет, и вовсе не считала его простым украшением.
- Почему он так называется?
- Разное говорят, - сказал Альбанак, - и я кое-что об этом слышал, но точно знаю лишь то, что Знаки Фохлы происходят из древнейшей магии на земле. Я вижу браслет впервые и не знаю всех его возможностей. Так ты дашь его Атлендору?
- Я не могу, - ответила Сьюзен.
- Но эльфы могут погибнуть оттого, что у них не будет Знаков! - сказал Альбанак. - Неужели ты предашь их, когда они так нуждаются в помощи?
- Нет, конечно, я приду на помощь, - горячо произнесла Сьюзен. - Просто Ангарад сказала, чтобы я никогда не расставалась с браслетом. Правда, она не объяснила, почему. Если Атлендору нужно, я пойду с ним. На эти слова Утекар засмеялся, а Альбанак опечалился.
- Атлендор не согласится. Ты не имеешь права с ним пойти. Послушай, Сьюзен, может быть, браслет и не поможет Атлендору. Но дай мне его на короткое время, чтобы Атлендор мог испытать его силу. Если браслет не откликнется на беду эльфов, я верну его тебе немедленно.
- А почему бы ему, - начал Утекар, - не скрыться в Банноге быстрее, чем лиса в лесу, и не унести с собой Знаки Фохлы? А?
- Значит, ты не знаешь лайос-альфаров, Хорнскин, - заметил Альбанак. - Я даю тебе слово, что обмана не может быть.
- Тогда слово должно быть сказано Каделлину, - возразил Утекар. - Чтобы Атлендор не думал, что черная опасность заслуживает черных поступков. И вообще ни один из лайос-альфаров не покинет Фундиндельв, если Каделлин попросит их остаться.
- Я верю тебе, Альбанак, - сказала Сьюзен. - И, пожалуй, верю Атлендору. Вот возьми, и пусть он выяснит, как можно применить мой браслет. Только пожалуйста, верни мне его тут же, когда минет нужда.
- Спасибо, - поблагодарил Альбанак. - Ты не пожалеешь.
- Будем надеяться, - пробормотал Утекар. Он выглядел сильно опечаленным.
- Из того, что я слышал о недавних событиях, можно заключить, что ты зря остаешься безоружной. Морриган ничего не забывает и ничего не прощает, сказал Утекар.
- Морриган? - изумился Колин. - Где она? Она, что, опять за нами охотится?
Когда дети впервые столкнулись с Морриган в человеческом обличье, они вскоре узнали, что это не просто грубая и невоспитанная тетка. Морриган была главной ведьмой среди других колдунов и ведьм, называемых мортбрудами. А в довершение: она одна умела разбудить зло в камнях и даже извлекать его из воздуха. При этом колдунья она была необычайно сильная. Благодаря Колину и Сьюзен, Каделлину Сребролобому удалось сокрушить ее темную силу. Но они не были уверены, что сама Морриган избежала гибели, постигшей ее соратников мортбрудов.
- Мортбруды все разгромлены, - сказал Альбанак. - Но ее видели. Ты бы лучше спросила у того, кто принес о ней весть.
Он кивнул на Утекара.
- Спроси у этого гнома с милейшим характером из Минит Баннога в северной стороне.
- Да ну? Ты видел ее? - воскликнул Колин.
- Видел ли я ее! - оживился гном. - Вы хотите это знать? Ладно, слушайте. Как-то на пути к южным лесам я оказался у подножья холма Блэк Фернбрейк в Прайдейне. Вот-вот должна была разразиться гроза. Я стал искать местечко среди камней и вереска, где можно было бы укрыться на ночь. Я увидал круглый коричневый камень, несколько откатившийся от других камней. Я схватился за него, чтобы его приподнять, и - о, король солнца и луны и ясных благоухающих звезд! - камень охватил меня за шею и начал душить насмерть!
Можете спросить меня, хотя я и сам не знаю, как мне удалось вырваться из цепких рук. Это был не камень, это была Морриган! Я кинулся на нее с мечом. И хотя она выколола мне глаз, я снес ей голову. И весь холм Блэк Фернбрейк задрожал от ее крика.
Но голова подпрыгнула вверх и вновь уселась на свое место. И Морриган двинулась на меня в страшной злобе, и я сильно струхнул. Три раза мы схватывались с ней, три раза я отрубал ей голову, и три раза Морриган оказывалась невредима, а я чуть ли не умирал от боли и слабости.
Собрав последние силы, я снес ей голову с плеч. Но когда голова летела обратно, чтобы водрузиться на прежнее место, я приложил к шее Морриган меч.
Голова подпрыгнула на клинке меча, как на пинг-понговой ракетке, и взвилась к небесам. Теперь, когда она снова летела вниз, я заметил, что она целится прямо в меня. Я успел отступить в сторону, и голова ведьмы зарылась на шесть футов в землю! С такой силой она летела! Тут я услышал скрежет камней. Казалось, будто кто-то что-то жует и грызет, и гложет. Я подумал, что пора уносить ноги, и помчался сквозь ночную темноту и ветер, и снежную пургу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.