Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Дэвид Вонг
- Страниц: 131
- Добавлено: 2024-10-01 16:11:13
Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг» бесплатно полную версию:отсутствует
Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг читать онлайн бесплатно
Она закричала.
Голографический мужчина, который сейчас находился где-то на полу, сказал ей успокоиться. Машина пронеслась от деревьев к газону, скользя по покрытой снегом траве, затем разбила чьи-то солнечные батареи, наблюдая за взрывом искр. Ещё один крутой поворот влево, и они вновь оказались на улице. Ровно спустя четыре секунды, преследовавший их седан оказался позади.
— Не хочу напугать вас этим вопросом, но у вас нет какого-нибудь оружия в машине? — спросил Уилл.
— Нет! С чего бы... Стоп, у меня есть лопатка...
— Ну, мы не думаем, что ваш преследователь - кексик, так что мы забудем об этой идее на секунду. Мне нужно, чтобы вы оставались спокойны. Мы не можем оторваться от него на этой машине. Я попрошу вас поскорее выбираться из неё.
— И как это должно помочь?
— Нам нужно добраться до месте, где он будет вынужден преследовать вас на своих двоих. Иначе, очевидно, он вас просто задавит.
— Очевидно. Еще раз, кто он?
— Наёмник. Вы его не знаете.
— Кем он нанят? Что ему нужно?
— Объясню потом. Уверяю, знание деталей никак не повысит ваши шансы на выживание и уж точно не уменьшит вашу панику. Скажу лишь то, что конкретно этот громила взялся за контракт по той причине, что ему нравится, когда жертвы — женщины. И ему нравится растягивать удовольствие. Называет себя "Гиеной", судя по его трансляции.
— Он рождает детей своим пенисом?
— Что? Зои, послушайте... Наша карта показывает пруд примерно в двухстах метрах впереди, но не уточняет, заморожен ли он. Мы можем предположить, что он всё-таки замёрз в это время года там, где вы живете?
— Он... Не знаю! Я не катаюсь на коньках! Знаю, что детский бассейн в соседнем дворе замёрз, но...
Зои вновь придавило к двери. Ещё один крутой поворот снова вывел её с дороги, в этот раз сквозь пастбище. Машина обогнула единственную корову, которая пыталась к нему пройти. Она замычала, пытаясь, вероятно, сказать, что Зои следует включить её фары.
Уилл сказал:
— Это наш единственный вариант. Держитесь.
— Какой наш единственный вариант? Что вы собираетесь...
Зои толкнуло вперёд, прямо на ремни безопасности, пока Тойота зажала тормоз, скользя по жёсткому ковру замёрзшей травы.
Уилл сказал:
— Вперёд! Выходите на лёд! Он выдержит вас, но не его машину. Если он захочет вас преследовать, придётся делать это на своих двоих.
— А что пот...
— БЕГОМ! СЕЙЧАС!
Зои схватила телефон, открыла дверь и побежала к замёрзшему пруду. Перед ней была освещённая луной снежная простыня, которая напоминала Зои тонкую глазурь на кексе, сделанном из грязной воды и мёртвой рыбы. Цепкий ветер подморозил ту часть её мозга, что отвечала за метафоры. Она даже не поняла, что добралась до льда, пока её кеды не заскользили и не заставили её рухнуть на колени. Поверхность под ней затрещала и застучала предупреждения в ответ. Пока Зои поднималась, её тень начала растягиваться по льду: позади появились фары. Она попыталась двигаться быстро, но осторожно, но спустя три шага вновь поскользнулась и сильно приложилась задницей о твёрдую поверхность льда.
Она услышала закрывающуюся позади неё дверь. Она рискнула повернуться и увидела лишь силуэт, подсвеченный двойным голубоватым светом фар. Зои рывком поднялась, её руки скользнули по свежему снегу, раскрывая чёрный лёд под ним. Её путь сквозь пруд оставлял след в виде беспорядочных линий, напоминая китайскую каллиграфию. Ещё два шага, и лёд начал скрипуче жаловаться, как несмазанная дверь, каждый раз, когда Зои опускала ногу. Ей казалось, что она может услышать воду чуть впереди и понятия не имела, какой толщины был лёд перед ней, хотя знала, что уже скоро эта толщина станет нулевой.
В какой-то момент она затолкала свой телефон в карман куртки, и изнутри послышался голос Уилла:
— Вы всё ещё там?
Зои нащупала телефон онемевшими пальцами и прошептала:
— Он идёт. Он идёт, и я не могу идти дальше. Что мне делать?
— Говорить буду я. Достаньте ваш телефон.
Из-за ветра Зои едва могла услышать, как преследователь сказал:
— Я достиг границы пруда, — последовала драматичная пауза, после которой он заключил. — Ей больше некуда бежать.
— С кем он разговаривает? — спросила Зои у Уилла.
— Он всё это транслирует, у него Блинк-камера прикреплена к куртке. Вы не хотите знать, сколько человек его смотрит. Дайте я с ним поговорю.
Зои направила телефон на грозную тень под фарами. Полуметровый голографический призрак Уилла Блэкуотера сказал:
— Стойте у края, Лоуренс, лёд недостаточно крепкий, чтобы выдержать вас обоих. Вы мощный парень и, как вы могли заметить, Зои тоже вряд ли можно назвать "пушинкой".
Тень сделала несколько шагов к пруду, после чего сказала:
— Сойди со льда, дорогуша. Ты так или иначе отправишься со мной, и тебе не понравится это "иначе".
Голограмма Уилла ответила:
— Разговаривайте со мной, а не с ней. Нам обоим нужна Зои по одной причине, за одним небольшим исключением, что мне не нужно съедать её плоть в прямом эфире. Ваше преимущество лишь в том, что она важнее для нас, чем для вас. Наше преимущество — финансовое. Таким образом, это ведет к лёгкому компромиссу: мы более, чем счастливы компенсировать потерю вашего контракта на Зои. Власти мы в это втягивать не будем. Вы знаете, что я верен своему слову, Лоуренс.
— Называй меня по истинному имени, — он замолчал, обдумывая. — Владыка... Укусов. И ты упустил несколько важных деталей. Во-первых, тот факт, что я здесь физически, в то время как ты всё ещё в городе, за шестьсот километров отсюда. Во-вторых, мы оба знаем, что девчонка стоит куда больше этого контракта. Ну и напоследок, как ты и сказал, у меня есть личный интерес к этой особе, а это значит для меня больше, чем любая материальная награда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.