Андрэ Нортон - Ледяная корона Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-86314-013-5
- Издательство: Зеленоградская книга, Амбер Лтд.
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-19 15:18:38
Андрэ Нортон - Ледяная корона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Ледяная корона» бесплатно полную версию:Роун, прилетев на планету Клио, и не подозревала, что окажется втянутой в опасную историю с похищенной принцессой, могучими врагами и таинственным артефактом — ледяной короной.
Андрэ Нортон - Ледяная корона читать онлайн бесплатно
Некоторое время им придётся работать по ночам, а спать днём. Роун так устала, что стоило ей остаться одной в своём отсеке, как она тут же заснула. Как только снова опустятся сумерки, Роун возьмёт с собой детектор и отправится изучать местность.
Сандар возьмёт на себя противоположное направление. А дядя займётся установкой связи и сборкой других приборов. Он явно не сомневался в том, что очень скоро они найдут то, что ищут. Никогда раньше его уверенность не была настолько велика. К тому же она передавалась и Роун. Казалось, что в первой же вылазке её ожидает успех. Но нет, чуда не произошло.
Каждой ночью они уходили от лагеря всё дальше и дальше, находя обратную дорогу по сигналам дистортов. Хотя Роун знала точно, что заблудиться невозможно, ей было немного не по себе одной пробираться там, где не ступала нога человека. Никогда раньше ей не приходилось оставаться совсем одной. На борту корабля, даже уединяясь в своей каюте, она всегда чувствовала, что где-то совсем рядом есть живые существа. Но здесь полное одиночество давало ей чувство странной свободы.
Однажды, на четвёртую ночь, Роун взобралась на уступ. С вечера прошёл дождь, трава и хлеставшие ветви были всё ещё мокрыми. Комбинезон Роун надёжно защищал её от влаги, но ощущение свежих капель на руках и лице было очень приятным. Роун уже не первый раз шла этой тропою. Она обнаружила её случайно, соскользнув с глинистого склона холма. Это была странная долина: по обе стороны тропинки росли высокие деревья, ветви которых сплетались над головой, образуя аркообразный свод. Был ли этот тоннель сделан специально, чтобы скрыть от любопытных глаз потайную тропинку или деревья сами выросли так, Роун не знала. Она вновь поторопилась наверх, заметая следы сломанной веткой. Уступ находился прямо над дорогой. Забравшись, Роун не спешила вставать в полный рост, чтобы её силуэт не был виден на дороге, освещенной луной.
Роун надела очки ночного видения и внимательно изучила местность. Под горой располагалось нечто подобное деревне. Прямо перед ней находилось, по-видимому, главное здание, состоявшее из двух квадратных пятиэтажных башен, соединённых между собой узким трёхэтажным переходом, по ширине не больше одной комнаты. На крышах башен были видны парапеты. Здание окружала толстая стена. Несмотря на поздний час, в двух или трёх узких оконцах ещё горел свет. Ворота ближайшей к ней башни выходили в сад, который тянулся до самого уступа. Множество тропинок делили сад на ровные участки, посреди которых красовались клумбы. Но самое интересное было то, что в саду работали люди. Всего их было шесть, они работали парами, устанавливая столбы, на которых крепились огромные гротескные фигуры. Каждое из изображённых существ передней конечностью держало овальный щит, украшенный сложным орнаментом, другая передняя лапа или когти сжимала древко небольшого знамени.
Фигуры устанавливались в одну линию перед нижним этажом башни. Работа, казалось, была не из лёгких. Это были изображения животных и птиц. В одном случае фигура напоминала человека.
Роун всё это казалось очень странным. «Фигуры имеют какое-то аллегорическое значение, — подумала Роун. — Но почему их надо вкапывать среди ночи?» Закончив работу, люди исчезли за главными воротами. За пределами крепости располагались ещё два ряда высоких домов, построенных из того же камня. Самый большой дом имел два этажа. Остроконечные крыши были украшены шпилями с деревянными головами животных. Это была деревня в миниатюре. И хотя она была совсем не похожа на то, что Роун видела на телеэкране, ошибки быть не могло — это Хитерхау — главный охотничий замок Ревении.
Означала ли установка фигур в саду то, что скоро прибудет Король? Если да, то как это повлияет на деятельность экспедиции? Конечно, дисторты их защитят, но если съедется множество людей, то придётся ждать, пока охота не закончится, а дядя Оффлас не обрадуется такой потере времени.
Глава 2
— Что они сказали на инструктаже? — Дядя Оффлас шагал взад-вперёд, покусывая ноготь большого пальца, что было знакомым признаком напряжённой работы мысли.
— Кто приезжает — Король?
— Король Никлас — уже старик по меркам Клио. Неужели он будет охотиться?
— Я спрашиваю тебя! Ты видела плёнки, которые принесли роботы-разведчики?
Они не были уверены. Если это не Король… Роун перебирала варианты.
— Все его дети умерли, осталась одна дочка — принцесса Людорика.
— Ну и имя, — засмеялся Сандар. — Надо же было такое придумать!
— Тихо! — оборвал его дядя Оффлас. — Принцесса — кто ещё?
— Какое это имеет значение? — Сандар не хотел молчать.
— Огромное, идиот! Чин охотника определяет количество его спутников.
Сандар покраснел. Дядя Оффлас действительно был расстроен, иначе он не был бы так груб со своим сыном.
Роун поспешила рассказать остальное.
— Есть ещё Граф Реддик. Он родственник Короля и довольно молод. Это всё, что узнали разведчики.
— Судя по тому, как они готовятся к встрече, это кто-то из королевской семьи, — дядя Оффлас теребил нижнюю губу. — Если приедет эта принцесса, наше положение ещё не так плохо. Её может мало интересовать охота. Но мне не нравится, что всё это происходит так близко. Наверное стоит установить дежурства в течении дня, пока мы не узнаем точно, кто приедет. Время! — Дядя ударил кулаком правой руки ладонь левой. — Нам необходимо максимально использовать время. Чем дольше мы здесь остаёмся, тем больше шансов, что нас здесь обнаружат.
Высоко подняв голову, Сандар принюхивался к усилившемуся ветру.
— Приближается буря. Нам не стоит выходить сегодня ночью. — Его отец повернул голову в том же направлении. Тонкая полоса светлеющего неба была более мутной, чем обычно. Собирались тучи.
— Буря начнётся через несколько часов. Роун, ты будешь дежурить первой, до бури. При необходимости — докладывай. — И он вручил ей наручный ком — устройство связи. — И пробирайся с севера. Эти лесники прекрасно разбираются в следах. Сандар, ты поставишь несколько дополнительных дистортов. Я не хотел так быстро расходовать батареи, но теперь придётся. А я налажу репеллент.
Роун едва слышно вздохнула: ей не очень-то хотелось ползти обратно к уступу. Но, несмотря на то, что она ужасно устала и из-за бури рисковала быть обнаруженной, мысль о том, что она снова увидит карманный замок, волновала её воображение.
Было даже как-то странно, что дядя Оффлас поручил это именно ей. Хотя может потому, что Сандар лучше разбирается в дистортах.
Перед тем, как покинуть лагерь Роун решила захватить с собой несколько тюбиков с пищей и рационом Е, чтобы подкрепиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.