Алан Фостер - Рассказы Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Алан Фостер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-20 06:13:33
Алан Фостер - Рассказы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алан Фостер - Рассказы» бесплатно полную версию:Сборник рассказов Алана Дина Фостера (Alan Dean Foster).
Содержание:
1. Громкое мгновение (With Loud Voices)
2. Верхом на монстре
3. Рождество на болотной планете (Swamp Planet Christmas)
4. Контакт
5. Дар никчемного человека (Gift of a Useless Man)
6. Светлячки
7. Последний побег (The Last Run)
8. Наблюдатель
9. Деревня избранных (Village of the Chosen)
10. А что выберут простые люди? (What Do The Simple Folk Do?..)
11. Что натворил Ву-Линг (Wu-Ling's Folly)
12. А что с ними делать дальше? (With Friends Like These…)
Алан Фостер - Рассказы читать онлайн бесплатно
— Уже четыре секции, сэр. Если цифры верны, — он беспокойно посмотрел на Стревелла.
— Аннулируйте, Хэнк, — тихо уговаривал Джером, — пока еще есть время.
— Восемь секций, сэр, — техник уже не скрывал нервозности. — Десять. Двенадцать.
Всего в СПАПИ было сорок секций, занимавшихся Поступлением и Анализом Прямой Информации.
Стревелл молчал, безучастно глядя на пульт, потом поднял глаза на машину:
— Наши шансы еще очень велики. Пусть зацикливается.
— Скорее, Хэнк, — убеждал Джером, — она не заработает. Вы превысили ее возможности. Я вам говорил.
— Ничто не превосходит возможностей СПАПИ. Мы поставили ей вполне логичную задачу и дали достаточно информации для принятия решения. Я жду решения.
Он положил руку на пульт и пригнулся вперед, едва не коснувшись носом стекла.
— Двадцать секций, — бормотал техник. Остальные техники следили за ним. — Тридцать, тридцать пять… — Позади них что-то загудело, сильнее, чем публика.
— Сорок… все зациклило, сэр, — голос техника стал хриплым.
Снаружи в Комнате не было заметно ничего особенного. Продолжал гореть красный сигнал «Работа».
Потом кто-то направил свет на лицо Джерома и тут же убрал это…
…Стекло не попало в него, как не задела его и большая часть разлетевшихся обломков. Но одна из балок его все-таки зацепила…
Все же он один из первых вышел из больницы, и рука заживала хорошо. Пока она не очень нужна была ему: работы не предвидится, по крайней мере, месяц. Стревелл уже обдумывал новые планы, начав диктовать, еще лежа в больнице.
От крыши почти ничего не осталось, но железобетонные стены устояли. Они были рассчитаны на девятибалльное землетрясение по шкале Рихтера и чуть ли не на ядерный взрыв. Внутренний взрыв повредил, но не разрушил их.
На руинах Комнаты рабочие заканчивали уборку, а техники уже обсуждали, где начать реставрацию СПАПИ. Машина была похожа на недоеденный пирог. Около семидесяти процентов погибло: было разнесено на мелкие кусочки или испарилось вследствие перегрузки. Под конец процесс пошел так быстро, что не выдержала даже система безопасности. В городе два часа не было электричества.
Джером осторожно шел по Комнате, пробирался среди хлама и мусора. Здесь не было духа отчаяния. Просто эксперимент не удался. Надо восстанавливать и начинать снова.
У одной из стен он заметил маленькую фигурку человека, который явно не был ни рабочим, ни техником. Джером пригляделся: он, кажется, узнал его, — и направился к нему.
— Добрый день. Вы ведь — Эрнандес из «Таймс»? Вы были с нами, когда произошел взрыв.
Тот повернул голову (он рассматривал обгорелый бетон), улыбнулся, отвлекшись от своих мыслей и протянул руку.
— Да. А вы — доктор Джером? Кажется, старик уже планирует СПАПИ-2.
Почему-то Джером смутился.
— Да. Он неисправим. Но СПАПИ нам необходима. Вторая матрица способна решать лишь второстепенные задачи. Мир ждет ответа на глобальные вопросы.
— Но не сию минуту, — усмехнулся Эрнандес. Астрономам придется ждать по крайней мере целое поколение.
— По этому вопросу? Я не думаю, чтобы правительство позволило новую попытку. Слишком много денег затрачено без пользы.
— О! — репортер делал записи в блокнотике. Старомодно для научного журналиста, подумал Джером.
Эрнандес заметил его взгляд.
— Магнитофоны не всегда бывают полезны. Здесь работают люди, и я не хочу им мешать. А как вы сами?
— Ничего. Могло быть хуже. 95 процентов энергии ушло вверх, а не в стороны.
— Знаю. Я писал об этом в статье.
— Я слышал. Спасибо за вашу любезность. Ведь нам потребуется всяческая помощь, пока нет новой СПАПИ. Наш имидж в сознании общества сейчас не на высоте.
— Ничего. Вы верно говорите, что миру нужна СПАПИ, и публика потерпит. — Он покрутил авторучкой около стены. — Хотя некоторые считали, что СПАПИ была кибернетическим эквивалентом человека.
— Некоторые верят и в астрологию. СПАПИ была замечательной машиной, не больше. Ее превосходство было ограничено специфической областью.
— Конечно. — Эрнандес еще что-то записал, потом указал на стену. Его голос в этот момент не был по-обычному репортерски бесстрастным.
— Заметили вы эти линии и отметины в бетоне?
Джером не обратил особого внимания на обожженные места: он был сосредоточен на руинах машины в центре Комнаты. Но источник отметин был для него очевиден.
— Как вы помните, большая часть внешних панелей машины были прозрачными. Когда она взорвалась, интенсивный свет был частично замаскирован темной схемой. — Он похлопал по стене. — Так что мы получили негативы, впечатавшиеся в стену, что-то вроде светокопии.
— И я об этом подумал, — кивнул журналист. — Я видел подобные вещи и раньше, только не механического, а человеческого происхождения.
— О, вы имеете в виду силуэты в Хиросиме, — сказал Джером, — следы на улицах и на стенах, оставшиеся от людей в районе взрыва бомбы?
— Я подумал не об этом. — Он обрисовал ручкой какую-то деталь или узел схемы. — Эти отпечатки более детальны и тонки, чем просто контуры.
— Это объяснимо, — Джером не очень понимал, куда клонит журналист.
— Знаете, — спокойно сказал Эрнандес, — есть ум и ум, есть человеческие существа и человеческие существа. Иногда мы можем предъявлять слишком большие требования и к человеку, и к машине. Мы долго шли к той стадии, когда стало возможным заставить машину страдать, как человека.
— Если она и страдала, — сказал Джером, — то не как человек.
— Интересно…
— Вы сказали, — Джером постарался перевести разговор, — что уже видели такие вещи раньше. Если не в Хиросиме, то где?
Эрнандес присел на обломок трубы и стал изучать останки взорвавшейся машины.
— На старом, старом саване в Италии, в Турине[1].
1982ВЕРХОМ НА МОНСТРЕ
Многие годы я жил в Санта-Монике, части Большого Лос-Анджелеса, близ мола. Этот мол вы видели в десятках фильмах и телешоу. Там еще старые такие карусели с того конца, что к пляжу (помните фильм «Удар»?)
За молом молодежь каждый день демонстрирует харакири, петляя на досках по волнам между облепленными рачками сваями. Это у них называется «попасть в просвет» или «поймать мол». И так каждый день. Нет, для этого надо быть идиотом.
Я не рисковал и катался на волнах в стороне от опасных свай. Теперь я живу в Аризоне[2], где большие волны куда как редки, но память сохранила и соль на губах, и песок в гидрокостюме, и дни штормов, когда огромные волны накатывались на берег откуда-то со стороны Японии и только большие мастера или ненормальные могли рискнуть покататься на них. И как это бывает со всеми воспоминаниями о приятных днях, с каждым рассказом волны становятся чуточку выше…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.