Роберт Сойер - Вычисление Бога Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Сойер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-08-20 18:51:06
Роберт Сойер - Вычисление Бога краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сойер - Вычисление Бога» бесплатно полную версию:Как быть атеисту, учёному, когда перед ним вдруг появляется настоящий живой инопланетянин, имеющий на руках доказательства существования Господа? Как вести себя, когда смертельная болезнь практически не оставляет времени на то, чтобы докопаться до истины и понять образ действия и цели Создателя?
Именно такие вопросы внезапно встают перед Томасом Джерико, одним из кураторов канадского музея. В поисках ответов учёному предстоит заглянуть в бездонные пропасти не только времени, но и пространства. Сможет ли он поверить? Найдётся ли для него достаточно убедительное, неопровержимое доказательство?
Роберт Сойер - Вычисление Бога читать онлайн бесплатно
Также сквозь щели в полотне торчали двое тонких стебельков, которые оканчивались, судя по всему, глазами — переливчатыми шариками, каждый из которых покрывало твёрдое кристаллическое покрытие. Стебельки медленно колыхались взад-вперёд, сближались и расходились. Я задался вопросом, каково это — ощущать глубину в условиях, когда расстояние между глазами не является фиксированным.
Пришельца, судя по всему, ничуть не беспокоило присутствие в Ротунде меня или остальных людей — хотя его туловище слегка покачивалось вверх-вниз; я надеялся, что это не сигнализирует о готовности к защите своей территории. На деле, движения инопланетянина едва не гипнотизировали: туловище медленно приподнималось и опускалось с напряжением/расслаблением шести ног — а стебельковые глаза сходились и расходились. На тот момент я ещё не видел записи о разговоре этого создания с Рагубиром, и подумал, что этот танец может быть попыткой наладить общение языком телодвижений. Я подумал было подогнуть колени и даже скосить-раскосить глаза (этот трюк я в совершенстве освоил в летнем лагере сорок с чем-то лет назад). Но мы стояли в поле зрения камер наблюдения; если бы моё предположение оказалось неверным, я выглядел бы идиотом в новостях по всему свету. Тем не менее сделать что-нибудь было совершенно необходимо! Я поднял правую руку ладонью вперёд, приветствуя существо.
В ответ инопланетянин моментально ответил мне схожим жестом, согнув руку в одном из двух сочленений и раскрыв шестипалую кисть. А затем случилось нечто невероятное. В верхних сегментах двух выступающих вперёд ног открылись вертикальные щели — и из левой вырвался звук: «при», а из правой, тоном слегка пониже: «вет».
Я почувствовал, как у меня отпала челюсть — и мгновением позже рука тоже упала.
Инопланетянин продолжил раскачивать туловищем и шевелить стебельками глаз. Он сделал ещё попытку: из левой передней ноги донеслось «бон», а из правой — «жур».
Что же, предположение разумное. Надписи в музее по большей части приводились на двух языках, английском и французском. Не веря своим глазам, я покачал головой и открыл было рот — не имея понятия, что именно собираюсь сказать. Но тут же закрыл: существо вновь заговорило попеременно двумя речевыми щелями, будто играя в пинг-понг: «Ауф» «ви» «дер» «зеен».
И внезапно слова нашлись сами собой.
— Вообще-то, «Auf Wiedersehen» означает «до свидания», а не «привет», — сказал я.
— Ой, — ответил пришелец.
Он поднял ещё две — другие — ноги; жест мог сойти за пожатие плеч. И продолжил бомбардировать слогами слева и справа:
— Ну, немецкий для меня не родной.
Я был слишком ошарашен, чтобы засмеяться, но всё же почувствовал некоторое облегчение — хотя сердце по-прежнему билось так сильно, что было готово вырваться из груди.
— Вы инопланетянин, — сказал я. Десять лет в университете — чтобы стать крупным специалистом по очевидному...
— Верно, — произнесли ноги-рты. Голоса существа определённо звучали по-мужски, хотя по-настоящему басило только справа. — Но зачем говорить в общих терминах? Моя раса называется «форхильнор», а моё личное имя — «Холлус».
— Э-э-э, рад познакомиться, — ответил я.
Стебельки глаз выжидающе качнулись взад-вперёд.
— О, прошу прощения! Я человек.
— Да, знаю. Homo sapiens, как могут сказать учёные. Но ваше личное имя — ...?
— Джерико. Томас Джерико.
— Допустимо ли сокращать «Томас» до «Том»?
Я вздрогнул:
— Откуда вы знаете о человеческих именах? И — чёрт возьми — откуда вы знаете английский?
— Мы изучали ваш мир; именно поэтому я здесь.
— Вы исследователь?
Стебельки глаз приблизились друг к другу, и замерли в таком положении.
— Не совсем, — произнёс Холлус.
— Тогда кто? Вы же не... вы же не захватчик, нет?
Стебельки мелко задрожали. Смех?
— Нет, — ответил инопланетянин и развёл руки. — Простите, но вряд ли у вас найдётся что-либо ценное для меня или моих компаньонов.
Холлус немного помолчал, будто размышляя. Затем рукой поводил по воздуху круги, словно хотел, чтобы я развернулся:
— Разумеется, если хотите, я могу взять у вас анальную пробу...
Небольшая толпа, собравшаяся в вестибюле, разом выдохнула. Я попытался приподнять практически несуществующие брови.
Стебельковые глаза Холлуса вновь пошли рябью:
— Прошу прощения, это была шутка. У вас, людей, сложилась по-настоящему безумная мифология о визитах инопланетян. Даю честное слово: я не причиню вам вреда — ни вам, ни вашему домашнему скоту.
— Спасибо, — ответил я. — М-м-м, вы сказали, что не исследователь.
— Нет.
— И не захватчик.
— Не-а.
— Тогда кто же вы? Турист?
— Вряд ли. Я учёный.
— И вы хотели встретиться со мной? — спросил я.
— Вы палеонтолог?
Я кивнул — а затем, сообразив, что существо может и не понимать значение кивка, произнёс вслух:
— Да. Палеонтолог, специалист по динозаврам — если быть точным. Занимаюсь тероподами.
— Тогда — да, мне хотелось с вами встретиться.
— Почему?
— Есть ли здесь место, в котором можно поговорить наедине? — спросил Холлус.
Стебельки его глаз обвели взглядом сгрудившихся вокруг нас любопытных.
— М-м-м, да. Разумеется, — ответил я.
Ведя его по музею, я по-прежнему был ошеломлён. Инопланетянин — настоящий, стопроцентный пришелец! Это было поразительно, просто невероятно.
Мы миновали сдвоенные лестницы, каждая из которых спиралью обвивала гигантский тотемный столб канадских индейцев. С правой стороны на восемьдесят футов — прошу прощения, на двадцать пять метров — вздымался гигантский столб народа Нисгаа. Он шёл от цокольного этажа до ламп освещения на четвёртом. С левой стороны тотемный столб — народа Хайда — был покороче. Он начинался на этом уровне. Затем мы прошли по галерее имени Карелли с упрощенческими выставками Востока; за яркими обёртками здесь скрывались пустышки. Стоял будний апрельский день, в музее было малолюдно; по счастью, на нашем пути в Кураторскую нам не встретились группы студентов. Тем не менее посетители и охранники во все глаза пялились на нас с Холлусом — и некоторые издавали различные восклицания, когда мы проходили мимо.
Королевский музей Онтарио открылся почти девяносто лет назад. Это крупнейший музей Канады и один из горстки важнейших мультидисциплинарных музеев мира. Как выбито в известняке, обрамляющем вход в музей — тот самый, через который внутрь вошёл Холлус, — задачи музея таковы: «вести записи о Природе за неисчислимые века» и «искусстве Человека за годы». В КМО имеются галереи, посвящённые палеонтологии, орнитологии, маммалогии, герпетологии, текстилю, египтологии, греко-римской археологии, китайским артефактам, византийскому искусству, и так далее, и так далее. Здание издавна имело форму буквы H, но оба дворика застроили в 1982-м, добавив шесть этажей новых галерей в северном и девятиэтажную Кураторскую в южном. Некоторые из стен, которые в прошлом были наружными, стали внутренними — и цветастые камни викторианского стиля изначального здания местами вплотную примыкают к простому жёлтому камню новостройки. В итоге мог выйти полный бардак, но на деле получилось вполне пристойно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.