Лорд Дансени - Враги королевы Страница 3

Тут можно читать бесплатно Лорд Дансени - Враги королевы. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорд Дансени - Враги королевы

Лорд Дансени - Враги королевы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорд Дансени - Враги королевы» бесплатно полную версию:

Лорд Дансени - Враги королевы читать онлайн бесплатно

Лорд Дансени - Враги королевы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорд Дансени

(Он принимается совершать пассы над блюдом.)

Королева: И Король Четырех Земель не ест. А вы, принц Радамандаспес, вы отдали королевское вино рабу.

Радамандаспес: О Королева, таков обычай в нашей династии... право же, давний, древний обычай... как говорится... знать не должна вкушать пищи, пока не насытятся низкорожденные, напоминая нам, что и наши тела ничем не отличны от жалкой плоти низкорожденных...

Королева: Почему вы так пристально смотрите на своего раба, принц Радамандаспес?

Радамандаспес: Только чтобы напомнить себе, что я поступил именно так, как принято в нашей династии.

Королева: Увы мне, Аказарпсес, они отказываются пировать со мной, они насмехаются надо мною, потому что я слаба и одинока. Ох, мне не уснуть сегодня ночью, ни за что не уснуть.

(Она рыдает.)

Аказарпсес: Нет же, нет, Сиятельная Госпожа, вы непременно уснете. Терпение - и все будет хорошо, и вам удастся уснуть.

Радамандаспес: Но Королева, Королева, мы сейчас все съедим.

Герцог Эфиопии: Да, да, конечно; мы вовсе не насмехаемся над вами.

Король Четырех Земель: Королева, мы не насмехаемся.

Королева: Они... отдают мое угощение рабам.

Жрец Гора: По ошибке.

Королева: Вовсе... не по ошибке.

Жрец Гора: Рабы проголодались.

Королева: (по-прежнему рыдая) 0Они полагают, будто я хочу отравить их.

Жрец Гора: Нет, нет, Сиятельная Госпожа, ничего они такого не думают.

Королева: Они уверены, что я отравлю их.

Аказарпсес: (утешая ее) 0Тише, о тише; они сами не понимают, как жестоки; они не нарочно.

Жрец Гора: Они вовсе не думают, что вы намерены отравить их. Однако, как знать? - а вдруг дичь убили отравленной стрелой, или гадюка по чистой случайности надкусила плод? Подобные вещи случаются; но никто и не думает, что вы способны отравить гостей.

Королева: Они думают, что я хочу их отравить.

Радамандаспес: Нет же, Королева; взгляните - мы едим.

(Они торопливо шепчут что-то рабам.)

Первый Герцог Эфиопии: Мы вкушаем ваши яства, Королева.

Второй Герцог Эфиопии: Мы пьем ваше вино.

Король Четырех Земель: Мы едим ваши сочные гранаты и египетский виноград.

Зофернес: Да едим мы, едим!

(Все едят.)

Жрец Гора: (любезно улыбаясь) 0И я 0тоже отведаю ваших роскошных яств, о Королева.

(Он медленно очищает плод, то и дело поглядывая на остальных.)

(Тем временем прерывистое дыхание Королевы становится ровнее, она утирает слезы.)

Аказарпсес: (ей на ухо) 0Они едят.

(Аказарпсес поднимает голову и наблюдает за гостями.)

Королева: Может быть, вино отравлено?

Жрец Гора: Да нет же, нет, Сиятельная Госпожа.

Королева: Может быть, виноград срезали отравленной стрелой?

Жрец Гора: Ну это уж... это уж...

(Королева отпивает из его чаши.)

Королева: Разве вы не выпьете моего вина?

Жрец Гора: Я пью за нашу долгую дружбу.

(Он пьет.)

Герцог Эфиопии: За долгую дружбу!

Жрец Гора: Собственно говоря, между нами никогда и не было настоящей вражды. Мы превратно истолковали намерения воинств Королевы.

Радамандаспес: (Зофернесу) 0Мы были несправедливы к Королеве. Вино не отравлено. Выпьем же за нее.

Зофернес: Да будет так.

Радамандаспес: За вас, Королева!

Зофернес: За вас!

Королева: Кувшин, Аказарпсес.

(Аказарпсес приносит кувшин. Королева наливает в свою чашу.)

Наполняйте кубки из кувшина, принцы.

(Она пьет.)

Радамандраспес: Мы были несправедливы к вам, Королева. Вино просто божественно.

Королева: Это древнее вино; виноград вырос на острове Лесбос, на южных склонах Митилини. Корабли увезли вино за моря и вверх по реке, дабы развеселились сердца людей в священном Египте. Но меня вино не радует.

Герцог Эфиопии: Это вино блаженства, Королева.

Королева: Меня приняли за отравительницу.

Жрец Гора: Право же, никто так не думал, Сиятельная Госпожа.

Королева: Все вы так думали.

Радамандаспес: Мы просим прощения, Королева.

Король Четырех Земель: Мы просим прощения.

Герцог Эфиопии: Как мы заблуждались!

Зофернес: Мы отведали ваших плодов и испили вашего вина; и попросили у вас прощения. Давайте же расстанемся друзьями.

Королева: Нет, нет! Нет, о нет! Не уходите! Я скажу... "Они по-прежнему враги мне", и я не смогу уснуть. Ведь мне, мне просто невыносимо осознавать, что у меня есть враги.

Зофернес: Так расстанемся друзьями.

Королева: О, разве вы не попируете со мною?

Зофернес: Мы уже попировали.

Радамандаспес: Да нет же, Зофернес, нет. Разве не видишь? Королева принимает все так близко к сердцу.

(Зофернес садится.)

Королева: О, попируйте же со мною еще немного, и развеселитесь, и отрекитесь от вражды ко мне. Радамандаспес, к востоку, ближе к Ассирии, есть какая-то страна, правда? - я не помню названия - страна, которую ваша династия от меня требует...

Зофернес: Ха!

Радамандаспес: (безропотно 0) Мы ее потеряли.

Королева: ... Из-за нее-то вы и стали моим врагом, вы и ваш свирепый дядя принц Зофернес.

Радамандаспес: Мы в некотором роде воевали с вашими воинствами, Королева. Но, право же, только того ради, чтобы поупражняться в военном искусстве.

Королева: Я призову своих полководцев. Я призову их вниз, от высоких чертогов, и отчитаю их, и повелю им вернуть вам страну, что лежит к востоку, ближе к Ассирии. Только задержитесь на пиру еще немного, и позабудьте о том, что вы были моими врагами... Позабудьте...

Радамандаспес: Королева!... Королева!... Эта страна принадлежала моей матери, еще когда та была ребенком...

Королева: Так вы не покинете меня одну сегодня вечером?

Радамандаспес: Нет, о венценосная госпожа.

Королева: (Королю Четырех Земель, что поднялся, готовясь уходить) 0А что до купцов, тех, которые ведут торговлю между островов, они станут складывать пряности к вашим 0ногам, не к моим; и вашим 0богам станут приносить в жертву коз островные жители.

Король Четырех Земель: О великодушнейшая из королев... это, право же...

Королева: Но только задержитесь на пиру еще немного, и не уходите, затаив в сердце вражду.

Король Четырех Земель: Нет, Королева...

(Он пьет.)

Королева: (приветливо глядя на двух Герцогов) 0Вся Эфиопия будет вашей, вплоть до неведомых звериных царств.

Первый Герцог Эфиопии: Королева!

Второй Герцог Эфиопии: Королева! Мы пьем за славу вашего трона.

Королева: Тогда останьтесь на пиру. Ибо не иметь врагов - счастливый удел нищих; подолгу, подолгу смотрю я в окно, завидуя одетым в лохмотья. Останьтесь со мною, герцоги и принцы.

Жрец Гора: Сиятельная Госпожа, великодушие вашего королевского сердца доставило богам немалую радость.

Королева: (улыбаясь) 0Благодарю вас.

Жрец Гора: Гм... а по поводу дани, что причитается Гору со всего египетского народа...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.