Неизвестен Автор - Размышления в час заката Страница 3

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Размышления в час заката. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Неизвестен Автор - Размышления в час заката

Неизвестен Автор - Размышления в час заката краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - Размышления в час заката» бесплатно полную версию:

Неизвестен Автор - Размышления в час заката читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Размышления в час заката - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

Что же остается исследователям, за отсутствием записанного в соответствующие времена текстового материала? Устные предания?

Автора как-то поразила одна опубликованная работа, где указывалось на совпадения мест в текстах одного из древнеегипетских папирусов и русских духовных стихов о Егории Храбром. Возраст текстов различается на тысячелетия... и как можно заключить, случайно совпадение или нет? Ведь всем известны эксперименты с устной передачей какого-либо сюжета последовательно через длинную цепочку рассказчиков от одного к другому. Получающийся в результате заключительный пересказ никак не совпадает с оригиналом.

Действительно, это и наблюдается на практике: искажение первоначального сюжета до полной неузнаваемости изначального содержания. Первоисточник, правда, иногда установить удается, но уже специальными методами, например путем иссследования этимологии слов или имен действующих лиц. Так, в одной из работ исследуются корни древнегреческого мифа о Беллерофонте; автор ее - профессиональный лингвист - указывает, что "фонтос" по-гречески означает "убийца", а вот "Беллер" из греческого языка не переводится, нет в греческом такого корня. Этимологизация же из других языков дает "беллер", "балаур" уж, полоз, вообще "змея". Итак, основой сюжета послужил так называемый индоарийский первомиф - герой борется с некоей враждебной силой, принявшей образ змеи или дракона, и побеждает ее. Из русского фольклора сюжет по понятным причинам исчез, но превратился в христианское предание о святом Георгии Победоносце. Память ушедших поколений была так сильна, что святой Георгий стал одним из самых почитаемых святых на Руси. Тот же источник имеют и предания о Егории Храбром (Егорий Георгий).

Иногда можно установить только наличие общего источника; так, можно утверждать, что древнеперсидский Ариман (Арьяман), злой дух, олицетворение злого начала во Вселенной и антагонист Ахурамазды, и царевич Рама, герой эпоса "Рамаяна", восходят к некоторому общему древнему мифологическому персонажу. Действительно, Arja переходит в Raja, и далее Arjaman - Rajaman - Rahman - Raman - Rama. Цепочка может быть детализирована более подробно и прослеживается достаточно хорошо. Имена и фамилии, в отличие от героев, живут очень долго; Раман, Рахман встречаются в Индии и через нее по всему свету подобно тому, как у итальянцев нередка фамилия Копполо, хотя на Руси мы давно уже не вспоминаем о празднике Купалы и тем более затрудняемся восстановить его первоначальный смысл. Купала, Копполо, Аполлон (Apollo) и индоевропейский корень "kup" остались нам в наследство от тех времен, о которых мы не помним НИЧЕГО.

Одно и то же божество, появляясь в различных своих ипостасях, может олицетворять как мировое добро, так и мировое зло; мы столкнемся с этим далее и проследим постепенное превращение в сатану бога Золотого века. Человеческие изменчивость и непостоянство создают кумиры, которые затем превращаются в пугала... процесс этот по всей видимости бесконечен (9).

Слова языка хранят, как древние гробницы, глубинную память прошлого, жизнь давно ушедших поколений. Открывающаяся за ними перспектива не является в общепринятом смысле историей, однако она обнажает древнейшие пласты культуры, глубина которых подчас завораживает. Следует заметить, что в нормальных условиях язык связан с так называемым вмещающим ландшафтом ( т.е. природой, местностью, условиями, в которых обитает тот или иной народ или племя). Неизменность вмещающего ландшафта препятствует изменению языка; наоборот, при миграциях племен и (или) изменении других условий язык меняется значительно быстрее. Если полярная гипотеза справедлива, то распространение индоевропейских языков по всему миру началось с северных областей нашей страны и первоначально проходило по территории нынешнего СССР. В этой связи исследование славянских языков в плане понимания древнейшей истории правомерно и представляет первостепенный интерес.

Итак, слова. Их происхождение. Их первоначальный смысл и значение. Их путешествия с мигрирующими народами, их переходы из языка в язык. Постепенное (или скачком) изменение значений во времени, под влиянием окружающих условий, событий, связанное с этим изменение менталитета, - вот что мы можем исследовать и (что самое главное!) получать достаточно надежные результаты. Здесь мне хотелось бы дать не более чем иллюстрацию полезности метода и привлечь внимание исследователей.

IV.

Начнем с самого главного. Самым главным для древних индоевропейцев представлялось... нет, не деньги, не любовь, не карьера, нет! они умели видеть!.. а та сила, закон или сущность, что управляет миром; все это было персонифицировано в некотором первоначальном пантеоне. Назовем эти сущности богами. Хотя по смыслу это будет неверно: слово и понятие "бог" (слав), "бага",(авест.) "бхага"(санскр.) возникли хотя и очень давно, однако значительно позже рассматриваемого события <персонификации> (10).

В пантеонах индоарийских племен мы обычно находим два главных божества: верховный бог и бог-громовержец (бог ясного неба). У кельтов это будут Один и Тор, у пруссов Диевас и Паркунс, у литовцев Дейвс и Перкунас. В Киевской Руси почитался один Перун, однако с большой долей вероятности мы можем утверждать, что когда-то имя верховного бога наших предков было Дев или Див (11). Само имя это первоначально отождествлялось с той самой управляющей и неподвластной человеку силой (диво, дивий и производное от него совр. русск. дикий) и из латинского языка (Deus) стало переводиться на другие языки как собственно "Бог". Словосочетание "Deus Pater" (Бог-Отец) перешло в Эу-Патер = Юпитер, а в двойной транскрипции с санскрита на английский и с английского на русский оно звучит как "Дьяушпитар", чему так умилялся покойный о. Александр Мень [6], видевший в этом подтверждение теории возникновения монотеистической религии ранее политеизма (если бы все было так просто!).

Наконец третье лицо в пантеоне это женщина. Она стоит несколько в стороне от других богов, ни с кем из них она не связана никакими узами. Это - Мать всего сущего. В древнеперсидском пантеоне это будет Ма-Деива, в древнейшем славянском - Дева или Дива. В греческом - Деметра. В Новом Завете это будет, естественно, Дева Мария. Первоначальный сюжет уже узнать никак нельзя, однако имя вполне узнаваемо. В санскрите Devi означает богиня (напр. Кали-Деви, Дуга-Деви). В современном итальянском "богиня" - "diva". Из славянских языков Дева в значении (очень приближенно - см. примеч. 10) "богиня" исчезло, хотя, несомненно, присутствовало - например, у чехов богиня Девана. Полностью исчезло из русского фольклора и упоминание "дивов" в мужском роде, хотя стоит еще село Дивеево подле известного города Арзамас-16. Многочисленные упоминания о "дивах" мы встречаем в литературных памятниках Тибета (см. напр. [7]), Индии и Персии. В современном русском упоминание о некоторой сущности сохранилось лишь в среднем роде, это "диво", "дивный"; последнее звучанием напоминает древнерусское "дивий", которое я бы перевел одним словом как "демонический" (дейв-он, девон, демон - похожий на дэва). Любопытно отметить, что почитание дэвов как племенных богов было распространено в Персии и позднее запрещено Ксерксом (правитель династии Ахеменидов, ум. в 465 до Р. Х.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.