Затмение двойных звёзд - Стивен Голдин Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Стивен Голдин
- Страниц: 44
- Добавлено: 2023-10-01 21:11:45
Затмение двойных звёзд - Стивен Голдин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Затмение двойных звёзд - Стивен Голдин» бесплатно полную версию:Империя Земли, объединяющая сотни планет, опутана сетями заговора который грозит ввергнуть её жителей в хаос кровавой войны. Службе Имперской Безопасности становится известно, что в день коронации наследной принцессы Эдны флот заговорщиков атакует Землю. Можно ли ещё предотвратить крушение империи? Надежды на успех ничтожны, но специальные агенты Жюль и Иветта д'Аламберы уже не раз доказывали, что способны выполнять "невыполнимые" задания. Однако на этот раз им противостоит прекрасно подготовленный и информированный противник, который не остановится ни перед чем…
Затмение двойных звёзд - Стивен Голдин читать онлайн бесплатно
Едва бластер Иветты поразил последний смертоносный луч, как появилась новая угроза. Из невидимой установки в глубине станции в их сторону была выпущена небольшая, но разрушительная тепловая граната.
Острый глаз Жюля заметил приближающийся снаряд и он тотчас же крикнул предостережение своей сестре:
— Руб!
У многоопытных артистов Цирка, каковыми они оба являлись, этот традиционный предупреждающий крик — сокращенный за столетия возглас "Хэй, руб!" — немедленно вызывал отклик. Иветта тотчас же оглянулась и заметила гранату. Если они останутся на месте, взрывная волна разорвавшейся гранаты как минимум оглушит их, а может быть, даже убьет. А бежать быстро в электромагнитных башмаках по фермам от летящего снаряда было невозможно.
Оставалось только одно. Жюль и Иветта прыгнули с балки в невесомость, надеясь успеть как можно дальше удалиться от ожидаемого места взрыва.
Когда они очутились в пустоте, произошла катастрофа. Оправдались их опасения насчет усилителя гравитации. Если бы боевую станцию оборонял живой экипаж, воспользоваться этим приемом было бы нельзя, так как сверхпритяжение поразило бы не только нападающих, но и защитников.
Но механизмам на борту станции было совершенно наплевать на наличие гравитации.
Как только суперагенты очутились в пустоте, не имея опоры, включился ультраграв. Сразу же появился "низ" и их тела полетели на "пол", находящийся в пятнадцати метрах под ними. Ускорение свободного падения было порядка пяти G, больше, чем то, к которому они привыкли, а доспехи делали их движения еще более неуклюжими. Жюль и Иветта отчаянно попытались схватить руками фермы, мимо которых неслись вниз, но не могли удержаться. Сила притяжения была слишком велика и даже быстрота реакции деплейниан имела пределы.
Два тела рухнули на внутреннюю обшивку корпуса станции.
Хотя большую часть удара приняли на себя пластины их доспехов, он все равно оказался слишком сильным. Агенты потеряли сознание и остались пригвожденными к полу собственным весом и весом доспехов.
Сидящая в уютной безопасности в центре стальной паутины Таня Борос зловеще усмехнулась. Хотя последнее донесение ее подручных гласило, что агенты Вомбат и Барвинок схвачены, она почти не сомневалась, что нападение на станцию совершили именно они. Хотя штурм оказался совершенно неожиданным, боевая станция откликнулась на него именно так, как была спроектирована. Леди А обрадуется, узнав про безукоризненное функционирование новейшего оружия в ее арсенале.
А пока Таня Борос получит неизмеримое удовлетворение, лично проведя допрос. Ей надо вернуть кое-какие долги агенту Вомбату.
ГЛАВА 10
НОВЫЙ СОЮЗНИК, СТАРЫЙ ПРОТИВНИК
Перед Хеленой и Луизой де Форре встал вопрос: что делать с капитаном Фортье? Отпустить его нельзя и в то же время они не хотели раскрывать участие Цирка, приведя его туда. Хотя преданность Фортье делу Империи не вызывала сомнений, было непозволительно открыть ему связь Цирка с СИБ.
Хелена нашла компромисс. Она сняла номер в небольшой гостинице и Луиза привела туда Фортье через запасный выход. Из гостиницы девушки позвонили герцогу Этьену, объяснив ему положение дел и тот сразу же согласился приехать, чтобы выяснить подробности на месте.
В ожидании герцога Хелена получила возможность побеседовать со своим пленником. Ей очень хотелось бы возненавидеть его за то, что случилось с ее отцом, но она не могла. Во-первых, она знала, что капитан честен и умен и выполнял долг перед Империей так, как понимал его. Хелена вынуждена была признать, что если бы сама обнаружила эти обличающие отца свидетельства, вероятно, поступила бы так же.
К тому же Хелена находила Поля Фортье очень привлекательным мужчиной. Он был невысоким и крепким, кареглазым, с красивым лицом, темными волосами и тонкими усиками. Девушка вспомнила его личное дело, которое читала после вторжения в День коронации. Хотя предки Фортье были родом с ДеПлейна, последние несколько поколений жили в мирах с нормальным притяжением и частично лишились силы настоящих деплейниан. Хелена также вспомнила, что капитан холост — в свое время она обратила на это внимание и сейчас это обстоятельство со смутившей ее легкостью всплыло в памяти. Разглядывая Фортье, лежащего перед ней на кровати, девушка внезапно поймала себя на совершенно не имеющих отношения к выполнению задания мыслях.
Разозлившись на себя, Хелена прогнала эти мысли и сосредоточилась на насущных делах.
— Почему вы здесь, капитан? — спросила она как можно более безучастным тоном.
— Думаю, это очевидно, — так же спокойно ответил Фортье. — Я хотел снова задержать вас.
— Но вы же два дня преследовали меня. Почему вы просто не схватили меня сразу?
— Я хотел посмотреть, не приведете ли вы меня к кому-нибудь еще.
Хелена встала и прошлась по комнате, сознательно повернувшись к капитану спиной. Луиза следила за тем, чтобы Фортье не делал никаких резких движений, но в остальном не участвовала в разговоре.
— Несмотря на то, что вы думаете, — через какое-то время произнесла Хелена, — я не изменница. Бежала я только для того, чтобы найти друзей и обелить имя отца. Я знаю, он невиновен.
— Если это так, никто больше меня не сожалеет о его смерти, — тихо проговорил Фортье.
— Вы говорите так только потому, что вас держат на мушке?
— Нет, это правда. Вы и ваша подруга могли спокойно убить меня на улице — у вас была такая возможность, но вы не сделали этого; я считаю, что это говорит о добрых намерениях. Убегая с "Анны Либлинг", вы могли убить нескольких моих офицеров, но также не сделали этого. Ваше поведение непохоже на то, что можно было бы ждать от смертельного врага Империи.
Хелена стиснула кулаки.
— Тем не менее, мой отец мертв.
Фортье промолчал и глубоко вздохнул.
— Я к этому не причастен. После вашего побега я доложил обо всем на Лунную Базу и получил приказ доставить вашего отца на Землю для допроса. Я выполнил приказ и больше не видел его. Мне поручили отыскать вас, поэтому я прилетел на Дурвард. Мне пришло в голову, что вы, возможно, захотите лично проверить мой рассказ, в таком случае вы, естественно, должны были прибыть сюда. О казни вашего отца я узнал из
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.