Лоис Буджолд - Этан с Афона Страница 33
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Лоис Буджолд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-15 12:07:18
Лоис Буджолд - Этан с Афона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоис Буджолд - Этан с Афона» бесплатно полную версию:Lois McMaster Bujold. Ethan of Athos. A book in the Miles Vorkosigan series. 1986. Перевод (c) Татьяны Самсоновой. 2004.
Доктор Этан Эркхарт из репродукционного центра планеты Афон прибывает на Станцию Клайн в поисках пропавшей партии овариальных культур. Пропажа, как оказалось, связана с преследованием цетагандийскими спецслужбами первого и единственного в галактике телепата. Там он встречает сподвижницу Майлза Элли Куинн, проводящую отпуск в этих местах. Теперь им обоим предстоит выбраться живым из этой передряги и спасти ценный груз…
Лоис Буджолд - Этан с Афона читать онлайн бесплатно
Хотя, конечно, если они не смогли удержать Рау-арестованного под замком внутри, насколько хорошо они смогут удержать Рау-убийцу от проникновения извне? Однако Этан стойко сопротивлялся этой логичной мысли, считая, что её внушила ему Куинн для подрыва его веры в себя. Обратиться к Службе Безопасности — его лучший шанс. По правде сказать, это его единственный шанс, поскольку с Куинн он безвозвратно рассорился.
— Доктор Эркхарт? — На плечо Этана опустилась рука.
Этан подпрыгнул на полметра и вихрем обернулся.
— А кто вы такой, чтобы меня спрашивать? — хрипло осведомился он.
Светловолосый молодой человек растерянно отступил на шаг. Он был среднего роста, мускулы как пружины, стройный, одет по моде незнакомой планеты: вязаная безрукавка, свободные брюки заправлены у щиколоток в удобного вида ботинки из какой-то мягкой кожи.
— Простите. Если вы — доктор Этан Эркхарт с Афона, то я вас давно всюду ищу.
— Зачем?
— Я надеялся, что вы можете мне помочь. Пожалуйста, сэр, не уходите… — он протянул руку к отпрянувшему Этану. — Вы меня не знаете, но я очень интересуюсь Афоном. Меня зовут Терренс Си.
ГЛАВА 8
Несколько секунд Этан остолбенело молчал. Потом выпалил:
— Чего вам надо от Афона?
— Убежища, сэр, — сказал юноша. — Я беженец, это уж точно. — Он напряжённо улыбался, и улыбка выходила фальшивой и натянутой. Этан слегка попятился, а юноша напирал.
— В судовой роли вы значились, в числе прочего, как чрезвычайный и полномочный посол. Значит, вы можете предоставить мне политическое убежище, верно?
— Я… я… — Этан запнулся. — Это просто Демографический Совет придумал в последний момент, потому что никто не знал, что меня здесь ждёт. На самом деле я не дипломат, я врач.
Он уставился на молодого человека, который воззрился на него в ответ с какой-то голодной обречённостью. Этан машинально начал отмечать у собеседника классические симптомы крайней усталости: серые тени на лице, налитые кровью белки глаз, едва заметный тремор изящных рук с длинными пальцами. Тут его осенила ужасная догадка.
— Послушайте… э-э-э… Вы, случайно, не рассчитываете, что я вас уберегу от гем-полковника Миллисора, а?
Си кивнул.
— Только не это! Понимаете… я здесь один, совершенно один. У меня ни посольства, ничего… Я хочу сказать, у настоящих посольств — охранники, солдаты, целый штат разведчиков…
Си криво улыбнулся.
— Я думаю, человек, который организовал несчастный случай с Окитой, ни в чём таком не нуждается.
Этан стоял, разинув рот. Он так растерялся, что не находил слов.
Си продолжал.
— Их много — Миллисор может бросить против меня всю армию Цетаганды — а я один. Последний. Единственный, кто остался в живых. А раз я один, они меня, конечно, убьют, вопрос только — когда.
Он простёр изящные кисти рук в немой мольбе.
— Я был уверен, что оторвался от них, что мне можно сдвоить след и вернуться. И вот, когда между мной и свободой оставалась последняя дверь, за ней оказался сам Миллисор — бесстрашный борец с вампирами!
Он сжал губы, будто кривясь от боли.
— Дайте мне статус беженца, сэр. Умоляю вас.
Этан нервно прокашлялся.
— А… э… что именно значит «борец с вампирами»?
— Так он себя видит. — Си пожал плечами. — Он считает, что его преступления — подвиги. Во благо Цетаганды, потому что кто-то должен делать грязную работу. Это его точные слова. Он гордится своей работой. Правда, по отношению ко мне он делает эту грязную работу с удовольствием. В глубине своей грязной душонки он ненавидит и боится меня пуще адских мук. Ха! Он думает, что его тайны важнее или мерзее, чем у любого другого человека. Он думает, мне есть какое-то дело до его тайн или до его души.
Этан устало испугался, что опять ввязался в разговор, где собеседники друг друга не понимают. Он попытался нащупать хоть какое-то дно под этой зыбкой поверхностью.
— Кто вы вообще такой?
Молодой человек попятился, у него на лице внезапно появилось замкнутое и подозрительное выражение.
— Сначала убежище. Потом вы получите всё, что хотите.
— А?
На глазах у Этана подозрительное выражение на лице юноши сменилось отчаянием. Надежда испарилась, возбуждение угасло, оставив только холодную усталость.
— Я понимаю. Вы смотрите на меня так же, как они. Чудовище, сварганенное врачами из кусков трупов и выращенное в баке. — Он решительно выдохнул. — Хорошо, пусть так. Но по крайней мере я перед смертью отомщу гем-капитану Рау. В этом я поклялся Джейнайне.
Этан уцепился за единственный понятный ему кусок фразы, и, напустив на себя достоинства, сколько мог, произнёс:
— Если под «баком» вы имели в виду маточный репликатор, то я должен вам сообщить, что я сам был выращен в маточном репликаторе, и он совершенно ничем не хуже любого другого способа воспроизводства. А даже лучше. Поэтому я буду крайне признателен, если вы воздержитесь от оскорблений моему способу появления на свет, а также делу всей моей жизни.
Си явно растерялся. Наверняка у Этана было точно такое же растерянное выражение лица. Ну и ладно, злорадно подумал Этан. Приятно найти себе товарища по несчастью.
Молодой человек, — точнее, мальчик, потому что его старило крайнее истощение, а на самом деле он был наверняка моложе Яноса, — казалось, хотел что-то сказать, но потом покачал головой и повернулся, чтобы идти прочь.
«Нужда, — пронеслось у Этана в голове, — маточный репликатор находчивости.»
— Стойте, — крикнул он. — Я даю вам статус беженца на Афоне!
С тем же успехом он мог даровать Си отпущение грехов. Во всяком случае, то и другое было примерно одинаково в его власти. Но Си уже повернулся к нему опять, и надежда вновь загорелась в его синих глазах, жарко, как выхлоп реактивного двигателя.
— Но только с условием, — продолжал Этан. — Вы должны будете рассказать мне, куда вы дели культуры яичников, которые наш Демографический Совет заказал в Лабораториях Бхарапутры.
Теперь настала очередь Терренса Си стоять с открытым в отчаянии ртом.
— Разве на Афоне их не получили?
— Нет.
Светловолосый молодой человек выдохнул со свистом, как будто его внезапно ударили в живот.
— Миллисор! Значит, он до них добрался! Но он не…но как же…он бы не мог скрыть…
Этан деликатно кашлянул.
— Не думаю. По крайней мере, вряд ли ваш Миллисор допрашивал меня семь часов только ради шутки. Кстати, должен сказать, что его методы чрезвычайно неприятны.
Этан подумал: до чего приятно увидеть на лице собеседника такое же возбуждение, какое чувствуешь сам. Си придвинулся к своему новому защитнику, широко и недоумённо развёл руками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.