Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) Страница 33
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Альфред Ван Вогт
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 978-5-699-17972-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 236
- Добавлено: 2018-08-28 14:00:25
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник)» бесплатно полную версию:Сборник лучших романов классика Золотого века американской фантастики Альфреда Ван Вогта удовлетворит вкус любого взыскательного читателя. Писатель, отменяющий в своих книгах принципы привычной нам логики, добивается поразительного эффекта: вроде бы традиционный сюжет с привычными для фантастики зловредными инопланетными тварями и земными героями-победителями словно по волшебству превращается в безумную феерию, где, как в многоцветном калейдоскопе, мелькают странные непредсказуемые фигуры и ведут странную непредсказуемую игру, результат которой порою прямо противоположен ожидаемому.
Содержание:
Оружейные лавки империи Ишер (перевод К. Плешкова), с. 5-178
Оружейники империи Ишер (перевод Е. Константиновой), с. 179-346
Война против Руллов (перевод Д. Громова, О. Ладыженского, С. Ладыженского), с. 347-470
Звездные деяния (перевод А. Дмитриева), с. 471-620
Слан (перевод А. Григорьева, К. Кузнецова, Б. Жужунавы), с. 621-797
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) читать онлайн бесплатно
Люси взглянула на часы, усилием воли подавляя желание поторопиться. До конца минуты оставалось еще пять секунд, когда из ниши вышел худой низенький мужчина и поднял руку. Люси поспешно посмотрела в ту сторону, где сидел Кейл, и встретилась с ним взглядом. Вскоре она услышала, что коротышка радостно объявил:
— Друзья мои, барьер опускается. Пришло время знакомиться.
Реакция на сигнал была самой разнообразной. Большинство женщин остались сидеть, однако несколько быстро встали и двинулись через зал. Увидев, что Кейл направляется прямо к ней, Люси замерла без движения. Он уселся в кресло напротив нее и невыразительным голосом сказал:
— Вы очень привлекательны, мисс.
Она молча кивнула, принимая комплимент и боясь выдать собственные мысли. Над ними склонилась служащая Дома иллюзий.
— Вы довольны, мисс? — послышался тихий вопрос.
Люси утвердительно кивнула, и женщина показала рукой:
— Вам туда.
Она встала, думая: «Как только мы останемся одни, можно будет составить план, что делать дальше».
Неожиданно у дверей возникло какое‑то замешательство, и в зал ворвалась женщина, которая проводила с Люси предварительную беседу. Она что‑то тихо сказала коротышке, и мгновение спустя раздался звонок. Люси повернулась… и потеряла равновесие. А потом она почувствовала, что падает в темноту…
В пять минут двенадцатого, когда загудел телестат и на экране появилось лицо Люси, Хедрок все еще был у себя в кабинете. Девушка растерянно оглядывалась по сторонам.
— Я сама не знаю, что случилось. Мне казалось, будто все складывается удачно — он узнал меня и ничем этого не выдал. Вероятно, нас должны были проводить в какую‑то отдельную комнату, когда вдруг все погрузилось во тьму. Я пришла в себя уже дома.
— Подожди немного, — бросил Хедрок.
Он соединился с военным кораблем. Командир отрицательно покачал головой.
— Я как раз собирался связаться с вами. Была полицейская облава. Видимо, их успели предупредить, так как они загрузили всех женщин в автопланы, по шесть в каждый, и отправили по домам.
— А что с мужчинами? — напряженно спросил Хедрок.
В критических ситуациях от этих Домов можно было ожидать всего, что угодно.
— Именно поэтому я и не связался с вами сразу. Я видел, как мужчин заталкивают в грузовики. Мы попытались последовать за ними, но они воспользовались своим обычным методом.
— Понимаю, — ответил Хедрок и тихо застонал, прикрыв глаза рукой.
Дело Кейла Кларка снова начинало осложняться, и ничего не оставалось, кроме как предоставить его собственной судьбе.
— Все в порядке, капитан, — мрачно сказал Хедрок, — Вы хорошо поработали.
Снова соединившись с Люси, он сообщил ей плохие новости.
— Мне очень жаль, но больше мы ничем ему помочь не можем. Мы не посмеем вмешаться.
— И что мне теперь делать? — спросила она.
— Просто ждать, — посоветовал он. — Жди.
Вряд ли он мог сейчас сказать что‑то еще.
Глава 15
Фара трудился не покладая рук. Больше ему все равно нечем было заняться, и у него часто возникала мысль о том, что он так и будет работать до самой смерти. Да, он был глупцом — он тысячи раз мысленно повторял, насколько большим глупцом он был, — но все же еще питал надежду, что однажды Кейл войдет в мастерскую и скажет: «Отец, жизнь преподала мне суровый урок. Если ты можешь меня простить, научи меня своему ремеслу, а потом уходи на давно заслуженный отдых».
Двадцать шестого августа, сразу после обеда, включился телестат.
— Говорят из банка, — произнес тихий голос.
Фара и Крил переглянулись.
— Эх, — наконец вздохнул Фара, — кажется, с нас требуют денег.
Посмотрев на мрачно молчащую Крил, он понял, какие мысли сейчас рождаются у нее в голове.
— Черт бы побрал этого мальчишку! — прошептал он.
Однако вместе с тем он испытал и странное облегчение — Кейл начинал понимать роль, которую в его жизни играли родители. Фара включил изображение.
— Пусть сам придет и попросит, — проворчал он себе под нос.
На экране появилось странное лицо с тяжелой челюстью и кустистыми бровями.
— Говорит Кларк Пиртон из Пятого банка в Ферде. Мы получили вексель на предъявителя на перевод десяти тысяч креди с вашего счета. С учетом комиссии за перевод и налогов требуемая сумма составляет двенадцать тысяч сто креди. Заплатите сейчас или придете сегодня сами?
— Но… но… — пробормотал Фара, — Кто…
Он замолчал, когда обладатель тяжелой челюсти заговорил что‑то о деньгах, выплаченных сегодня утром Кейлу Кларку на непредвиденные расходы. Потом он пришел в себя настолько, что смог выдавить:
— Но банк не имел права выплачивать эти деньги без моего согласия.
— Мне сообщить в наше управление, — холодно прервал его собеседник, — что деньги были получены путем мошенничества? Естественно, в этом случае будет немедленно выдан ордер на арест вашего сына.
— Подождите… подождите… — тупо бормотал Фара.
Внезапно он осознал, что Крил дает ему какие‑то знаки.
Лицо ее побледнело, а голос звучал неестественно:
— Фара, пусть. Он порвал с нами. Мы должны быть столь же твердыми. Пусть поступает как хочет.
Слова отдавались в ушах Фары бессмысленным звоном. Казалось, они не вписываются в устоявшийся порядок вещей. Он продолжал бормотать:
— Я… у меня нет… А как мне оплачивать… ежемесячные взносы?
— Если вы желаете получить ссуду, — поспешил с помощью Кларк Пиртон, — мы, естественно, с радостью подпишем с вами соответствующий договор. Получив вексель, мы проверили ваше материальное положение и готовы предоставить вам ссуду на одиннадцать тысяч креди на неопределенный срок, приняв в качестве залога вашу мастерскую. У меня имеется стандартный бланк, и, если вы согласны, мы переключимся на защищенный канал и вы сможете сразу же его подписать.
— Фара, нет!
Чиновник продолжал монотонным голосом:
— Остальные тысячу сто креди нужно будет оплатить наличными. Вы согласны?
— Да–да, конечно. У меня есть две тысячи пятьсот… — Он судорожно сглотнул, попридержав язык, и добавил: — Да, я согласен.
Выполнив все формальности, он с болью и возмущением набросился на жену:
— Что значила твоя болтовня насчет того, чтобы не платить? Ты всегда говорила, что я несу ответственность за то, что он стал таким. Кроме того, мы не знаем, зачем ему понадобились деньги. Тот тип говорил что‑то про непредвиденные расходы.
— В течение часа он лишил нас всех наших сбережений, — мертвенным голосом ответила Крил, — И он явно сделал это преднамеренно, рассчитывая, что двое старых дураков все оплатят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.