Джон Уиндем - Том 2. Куколки. Кракен пробуждается Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джон Уиндем
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-88132-250-9
- Издательство: Полярис
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-15 09:29:00
Джон Уиндем - Том 2. Куколки. Кракен пробуждается краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Уиндем - Том 2. Куколки. Кракен пробуждается» бесплатно полную версию:Во втором томе собрания сочинений Джона Уиндема читатель найдет романы «Куколки» и «Кракен пробуждается». В первом из них изображен мир, в котором давно отгремела ядерная война. Человечество сохранилось лишь на нескольких клочках свободной от радиации земли. Процветают религиозный фанатизм и ненависть ко всему, что отклоняется от Нормы. Но даже в обществе, стиснутом жесткими рамками, пробиваются ростки нового…
Во втором романе — «Кракен пробуждается» — таинственные пришельцы, для которых глубины земных морей — дом родной, объявляют человечеству войну — войну на уничтожение, потому что у двух рас слишком мало общего, чтобы прийти к согласию.
Джон Уиндем - Том 2. Куколки. Кракен пробуждается читать онлайн бесплатно
— Да, — признался я. Он ухмыльнулся:
— Удобно! Стало быть, они решили первыми напасть на нас! И ваг заодно поймать. Идут сюда по вашим следам… И далеко они сейчас?
Спросив Майкла, я выяснил, что основной отряд еще далеко. Где именно? Не зная, как передать это словами, я молчал, а человек-паук, поняв мое затруднение, терпеливо ждал.
— Твой отец с ними? — вдруг спросил он. Сам я остерегался спрашивать Майкла, да и теперь не стал — помедлил, потом ответил:
— Нет.
Краем глаза я заметил, что Петра открыла было рот, и тут же почувствовал, как Розалинда на неё накинулась.
— Жаль, — отозвался наш хозяин. — Я-то надеялся встретиться с ним на равных. Думал, он с ними, это вполне в его духе. Но, может, он не так стремится поддерживать Норму, как говорят? — Человек-паук пронизывающе смотрел на меня, но меня поддерживала Розалинда — я ощущал ее сочувствие и жалость, как теплое рукопожатие.
Внезапно он уставился на Розалинду, а она стояла перед ним, глядя на него холодными глазами. Вдруг, к моему изумлению, она опустила глаза и покраснела как будто надломилась.
Наш хозяин усмехнулся…
Но он ошибался. Она не поникла перед победителем — ее охватили ужас и отвращение, пересилившие самообладание. Я уловил его образ, невольно переданный ею мне и жутко искаженный. Она напугалась — не как женщина, а как дитя, внезапно увидевшее чудовище. Петра тоже уловила уродливый образ — и закричала от страха.
Я кинулся на него, опрокинув его вместе с табуреткой. Стражники навалились на меня, но один раз я все же успел ему врезать. А он сидел, потирая челюсть, и насмешливо разглядывал нас.
— Делает тебе честь, — признал он, — и только. — Человек-паук встал, расправив длиннющие ноги. — Ты еще не видел наших женщин, мальчик? Погляди, погляди, тогда поймешь меня. А она ведь может иметь детей. Мне давненько хотелось завести ребенка — даже если он и будет похож на своего папочку. — Он снова усмехнулся, потом косо посмотрел на меня: — Лучше смирись, парень, будь благоразумным. Второй раз тебе это не пройдет. — Он перевел взор на тех, кто удерживал меня. — Выкиньте его. А будет сопротивляться — пристрелите.
Меня утащили к тропе и там выпустили. Я развернулся, но они держали луки наготове. Постояв, я пошел, потом побежал. Этого они и ждали. Не стали стрелять, избили да швырнули в кусты. Помню, как летел по воздуху, но самого падения не помню…
ГЛАВА 15
Меня куда-то тащили. Чьи-то руки держали меня за плечи, по лицу хлестали тонкие ветки.
— Тш-ш-ш!.. — прошипел голос.
— Сейчас… я сам… — прошипел я в ответ. Потом я повернулся.
Рядом на корточках присела молодая женщина. Солнце было совсем низко, под деревьями стемнело. Я не мог ее рассмотреть. Темные волосы, свисавшие с двух сторон, загорелое лицо, темные глаза. Платье местами порвано. Платье без рукавов — и я впервые видел платье без креста. Странно, почти неприлично: женщина — без защитного креста!
Мы молча изучали друг друга.
— Ты не узнал меня, Дэвид, — печально произнесла она.
— Софи! О Софи!.. Она улыбнулась:
— Милый Дэвид! Тебя сильно избили?
Я попробовал пошевелить руками и ногами. Было больно, голова трещала, на левой щеке запеклась кровь, но вроде бы никаких переломов.
Я попытался встать, однако Софи меня удержала.
— Нет, пока подожди, пусть стемнеет. — Она все смотрела на меня. — Ты, маленькая девочка и еще эта — кто она?
Я сразу пришел в себя, стал с ужасом звать их — ничего! Но мою паническую тревогу услышал Майкл и сразу отозвался:
— Слава Богу! Мы так переволновались. Успокойся, они уснули от изнеможения.
— А Розалинда?..
— С ней все в порядке, говорю тебе! Ты как? Я вкратце обрисовал положение. Вряд ли мы общались дольше нескольких секунд, но все же довольно долго, и Софи с любопытством уставилась на меня.
— Кто она, Дэвид?
Я ответил, что это моя двоюродная сестра. Софи пристально всмотрелась мне в лицо, потом кивнула:
— И он пожелал ее, да?
— Он так сказал.
— Она ведь могла бы родить ему детей? — настаивала Софи.
— Чего ты добиваешься? — вскричал я.
— А, так ты ее любишь?
Слова, слова… Мы с Розалиндой давно стали одним целым, с общими мыслями, чувствами, ощущениями. Мы смотрели общими глазами, любили единым сердцем, радовались совместной радостью. Разделить можно было лишь наши тела… Как объяснить словами?
— Да, мы любим друг друга, — ответил я. Софи покачала головой, подняла несколько прутиков, сломала их, глядя на свои коричневые пальцы. Затем промолвила:
— Он уехал — туда, где битва. С ней пока ничего не случится.
— Она спит. Они обе спят.
Софи подняла на меня глаза, недоумевая:
— Откуда ты знаешь?
Я объяснил ей, насколько мог просто. Она снова стала ломать палочки, потом кивнула:
— Да, помню. Мама говорила, что ты… ты как бы понимал ее раньше, чем она произнесет что-то вслух. Так?
— Наверное. По-моему, и у твоей матери был наш дар, только она сама этого не знала.
— Чудесно, должно быть, иметь такое — будто еще одни глаза внутри.
— Похоже. Но не такое это и чудо — бывает плохо, больно.
— Больно быть любым Нарушением, — отозвалась Софи. Она все еще сидела на корточках, глядя на руки невидящими глазами. — Если твоя подруга сможет рожать ему детей, я стану не нужна, — наконец вымолвила она.
Я заметил слезы у нее на щеках.
— Софи, милая, ты любишь его, — любишь этого паука?!
— О, не называй его так — пожалуйста! Мы ведь не виноваты в своих… Его зовут Гордон. Он добр со мной, Дэвид, и он привык ко мне. Нужно, чтобы у тебя оставалось так мало в жизни, как у меня, чтобы понять… Ты ведь никогда не знал одиночества. Ты не представляешь себе, какая пустота встречает здесь каждого из нас. Я бы с радостью рожала ему детей, если бы могла, я… О, за что они еще и калечат нас! Лучше бы убивали, это милосерднее!
Из-под ее плотно сжатых век покатились слезы. Я взял Софи за руку.
И вспомнилось: мужчина держит женщину за руку, глядя вверх. Женщина на коне и маленькая фигурка, машущая мне рукой, пока они не исчезли за деревьями. И я — расстроенный, чувствую ее поцелуй на щеке, сжимаю в кулаке локон… А сейчас… Сердце у меня сжалось от жалости.
— Софи, — сказал я, — милая Софи, этого не будет. Ты понимаешь? Этого не будет. Розалинда не позволит, я знаю.
Открыв глаза, она посмотрела на меня сквозь слезы.
— Ты просто пытаешься меня утешить, ты не можешь знать…
— Знаю, Софи. Ведь с тобой я могу лишь говорить, а ней мы и мыслим вместе. Она все еще сомневалась:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.