Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Дэвид Вебер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-08-16 16:19:32
Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск» бесплатно полную версию:Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск читать онлайн бесплатно
Меркер опасно побагровел и неразборчиво заклокотал. Веницелос с непоколебимой учтивостью ждал, пока к тому вернется дар речи.
- Твою мать! Я делаю этот перегон уже пять земных лет, - взревел наконец капитан, - и это первый раз, когда на борт моего корабля поднимается какой-то маленький расфуфыренный круглозадый педрила и приказывает мне становиться раком для досмотра! Да тебя же первого на том свете оприходуют!
- Возможно, сэр, - согласился Веницелос, - но если вы решите отказаться от досмотра, вам откажут в праве на переход.
- И как ты собираешься остановить меня, деточка? - глумливо ухмыльнулся Меркер.
- Открою огонь по вашему кораблю, - ответил Веницелос.
Шкипер торгового корабля замер на полусмешке и уставился на хрупкого лейтенанта недоверчивым взглядом.
- Это ж война!
- Напротив, сэр, это простое применение муниципальной полицейской власти в пространстве Мантикоры в строгом соответствии с признанным межзвездным законом.
- Не посмеешь. - Меркер, похоже, сделался более сговорчивым. - Вы блефуете.
- Я офицер Королевского Военного Флота Мантикоры, сэр, - Веницелос, стоя прямо напротив толстого капитана, вдруг ощутил прилив адреналина, - а Королевский Военный Флот Мантикоры не блефует.
Он твердо выдержал взгляд хевенита, и гнев негоцианта заметно поутих. Он всего на секунду опустил глаза, злобно зыркнул на палубу, затем сердито пожал плечами:
- Делайте как знаете!
- Э, мистер Меркер? - Суперкарго фрахтовика, выдержавший весь обмен любезностями молча, выглядел необычайно встревоженным.
- Ну, что там?
- Ну, сэр, я просто подумал... Это, я боюсь, у нас может оказаться несколько, га, ошибок в декларации. - Лоб начхоза покрылся капельками пота, когда капитан обратил на него свой сердитый взор. - Я, з... конечно, это был, э-э, просто недосмотр, - продолжал он. - Я могу... то есть мои люди и я можем все исправить и подготовиться к проверке через, гм, два или три часа, сэр...
Он глядел умоляюще, и лицо Меркера снова начало наливаться яростью. Веницелос, с интересом наблюдавший за его цветовыми достижениями, прочистил горло.
- Э, извините меня, капитан. - Тот развернулся к нему со сжатыми кулаками, и лейтенант пожал плечами, словно извиняясь. - Я прекрасно понимаю, подобные мелкие неприятности случаются, сэр, и охотно предоставлю вашему суперкарго время упорядочить свои записи. К сожалению, ваш корабль потеряет место в очереди, и, боюсь, мы не сможем вернуться к вам раньше завтрашнего утра.
- Завтрашнего утра! - взорвался Меркер. - Вы хотите сказать, что я должен мариноваться в этой долбаной крысиной норе из... - он оборвал сам себя и бросил ненавидящий взгляд на несчастного суперкарго, затем прорычал: - Ладно! Надо - значит надо, но мое посольство на Мантикоре услышит об этом, лейтенант!
- Конечно, сэр.
Веницелос щелкнул каблуками, учтиво кивнул и браво промаршировал к своему боту. Люк захлопнулся, шлюз расстыковался, и пилот врубил маневровые двигатели, уводя суденышко на безопасное расстояние, прежде чем перейти на импеллерную тягу.
Веницелос бросил свой блокнот на походный стол, плюхнулся в кресло и принялся насвистывать модный мотивчик. Его бот разворачивался к следующему по списку кораблю, большому, потрепанному силезскому фрахтовику. Второй бот, в качестве вежливого напоминания, парил над флангом хевенитского грузовика, пока Меркер не выключил двигатели и не переместился обратно за порог перехода.
- Иисусе, Андреас! - Эн Дювалье, связной капитана Рено при таможенной группе Веницелоса уставился на него с явным недоверием. - Ведь ты бы не выстрелил в них по-настоящему... правда?
- Выстрелил бы.
- Но...
- Я просто выполняю свою работу, Эйни.
- Я знаю, но, бога ради, Андреас! Мы не применяли Торговое Уложение с... Черт, думаю, его вообще никогда не применяли! У АКС никогда не хватало на это людей.
- Я знаю. - Веницелос развернулся к нему вместе с креслом. Вообще-то, с тех пор, как меня сюда занесло, я начал понимать, как много из того, что должно делаться, не делалось. Ни в коем случае не виню капитана Рено и всех ваших. Это не ваша работа - это наша, а мы ее не делали. Теперь делаем.
- Однако я несколько сомневаюсь, что твой капитан скажет тебе спасибо за ту вонь, которая наверняка теперь поднимется, - с сомнением заметил Дювалье.
- Может, и не скажет, но она дала мне приказ, а про капитана Харрингтон я знаю одно, Эн, когда она отдает приказ, она ожидает его выполнения. Точка.
- По-моему, она упертая, - проворчал Эн Дювалье.
- Еще какая, - улыбнулся Веницелос. - На самом деле я только сейчас начинаю понимать, насколько она упертая. И знаешь, Эйни? Мне нравится.
Глава 11
Лейтенант Макс Стромболи выпрямился, с хрустом потянулся и стал аккуратно раскладывать инструменты на стеллаже. Прочие члены его немногочисленной команды возились снаружи, монтируя тарелки передатчиков на крыше башни. Сам он только что установил на редкость капризную контурную панель и теперь разглядывал консоль с гордостью собственника.
Совсем недавно, по прибытии на поверхность Медузы, лейтенант ни малейшей гордости не испытывал. Только он начал отправляться от шока, вызванного изгнанием на "Василиск", как его снова поперли к черту на рога. На сей раз - вообще с корабля!
Стромболи плюхнулся в кресло, включил пульт и вызвал пакет данных, доставленных новой сетью космического наблюдения. Сенсоры "Бесстрашного" и выносной разведывательный зонд работали исправно, но лейтенант на всякий случай запустил полную проверку всех систем и стал ждать, пока компьютеры разберутся с тестированием.
Капитан, вдруг подумалось ему, ничего не делает наполовину сама и не особенно церемонится с любым, кто позволяет себе подобное. Например, с неким старшим лейтенантом, ковырявшим в заднице и жалевшим себя с самого начала учений. Максвелл Артуа Стромболи не считал себя самым блестящим офицером, когда-либо рожденным планетой Мантикора, но знал, что он лучше, чем позволил себе стать. Халявил, по-мальчишески сачковал, и когда капитан Харрингтон попросила у него тот курс на Медузу...
Астрогатор вздрогнул при воспоминании об этом. Боже, он ожидал, что ему откусят ухо и сож... свернут шею! И, самое ужасцое, вполне заслуженно. Но она просто сидела, терпеливо ожидая, и Стромболи будто вырос на сантиметр, когда вычислил курс. В основном потому, что капитан не стала тыкать его носом в дерьмо перед всей вахтенной сменой.
И командировка - вовсе не пощечина. Это лейтенант тоже признал. Может, атмосфера Медузы и пахла, словно биозавод с раздолбанным отстойником, а местные жители походили на каких-то цирковых уродцев, но задание присланной на планету группы оказалось гораздо важнее, чем можно было подумать. Достаточно увидеть времянки, сварганенные на скорую руку, с помощью которых сотрудники АЗА пытались наблюдать за космосом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.