Дональд Уэстлейк - Белая ворона Страница 34

Тут можно читать бесплатно Дональд Уэстлейк - Белая ворона. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дональд Уэстлейк - Белая ворона

Дональд Уэстлейк - Белая ворона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дональд Уэстлейк - Белая ворона» бесплатно полную версию:

Дональд Уэстлейк - Белая ворона читать онлайн бесплатно

Дональд Уэстлейк - Белая ворона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дональд Уэстлейк

Ну, да делать нечего. Гроуфилд приподнялся и увидел ослепительно - белое пятно света в черном небе. Оно неслось прямо на него. Гроуфилд хоть и был актером, но сейчас не испытывал ни малейшего желания кланяться публике. Он прицелился и начал палить. Пятно света стремительно приближалось, но вдруг погасло.

Гроуфилд сжался в комочек, понимая, что возмездие не заставит себя ждать. Он постарался поглубже зарыться в снег, но граната бабахнула совсем рядом и сделала за Гроуфилда то, чего не смог сделать он сам. Взрыв вбил его в сугроб, и у Гроуфилда во второй раз за сегодняшний вечер перехватило дыхание. Прошло несколько ужасных секунд. Он лежал, разинув рот, но тот, как и нос, был забит снегом, и Гроуфилду никак не удавалось вздохнуть.

Наконец дыхание вернулось к нему, хотя при этом страшно заболела грудь. А вот самолет, похоже, возвращаться не собирался. Гроуфилд перевернулся на спину, смахнул с ресниц снег и посмотрел вверх. Сначала он ничего не видел, но потом разглядел высоко в небе удаляющийся красный хвостовой огонь. Самолет уносился прочь. Казалось, его больше не интересовало такое ничтожество, как Алан Гроуфилд.

Он сел, чувствуя боль и онемение в разбитом теле, и позвал:

- Вивьен!

Стон. Гроуфилд поднялся на четвереньки.

- Постенайте еще, - попросил он.

Вивьен снова застонала. Он сориентировался и пополз в ее сторону. Вскоре его руки наткнулись на ткань. Он провел по ней ладонью и сказал:

- Вивьен?

- Эй, руки... - послышался слабый голос.

- В чем дело? За что я держусь?

- Пока за ляжку.

Гроуфилд похлопал девицу по бедру.

- Похоже, с вами все в порядке, - сказал он. - Сможете подняться?

- Завтра или послезавтра.

- У нас нет двух дней в запасе.

- Вы правы, - буркнула Вивьен и вдруг ударила Гроуфилда плечом в челюсть. - Простите, я пыталась сесть.

- Ничего страшного. - Он положил ладонь на плечо Вивьен и провел по ее руке. Наконец Гроуфилд нащупал перчатку, неловко встал на ноги и помог девушке подняться. Она на миг прильнула к нему.

- Как я измучилась.

- Надо найти снегоход, - сказал Гроуфилд.

- Да, - согласилась Вивьен, отстраняясь от Гроуфилда, но по - прежнему держа его за руку. - У меня есть фонарик. Можно его зажечь?

- Разумеется, ведь они улетели.

- Мне так и не удалось пустить в ход автомат, - сказала Вивьен. - Очень жаль. Все произошло так быстро.

- Не огорчайтесь, все устроилось наилучшим образом. Тонкий луч фонарика зашарил по неровному снегу. Озеро начиналось в каких - то шести футах сзади, а впереди, футах в десяти, валялся на боку снегоход, окруженный грудами одеял и консервных банок.

Вивьен так и не отпустила руку Гроуфилда, и он видел, что она смотрит на него; ее глаза поблескивали, отражая свет фонарика.

- Идите же, - согласилась Вивьен, но, когда Гроуфилд шагнул вперед, она так и осталась на месте, держа его за руку. Он удивленно оглянулся.

- Спасибо вам, - сказала Вивьен.

- Я спасал не только вас, - ответил Гроуфилд.

- Но ведь вы могли и не взять пассажира. Благодарю вас.

- Всегда к вашим услугам, - радушно ответил Гроуфилд.

23

Гроуфилд вздохнул, как довольный зверь, и выбросил пустую консервную банку. Дочиста отмыв руки снегом, он вытер их об одеяло и натянул перчатки.

- Вкусная штука, - заметил он.

- М - м - м, - ответила Вивьен.

Было так темно, что Гроуфилд совсем не видел ее.

- Что вы сказали? - спросил он.

- У меня выв фовный вот, - сказала Вивьен с полным ртом.

- О, - Гроуфилд хмыкнул. - Когда кончите есть, дайте знать. Поговорим.

- М - м - м.

Они сидели рядышком в темноте, завернувшись в одеяла и прижавшись спинами к снегоходу. Попросив Вивьен посветить, Гроуфилд проверил машину и обнаружил, что она в исправности, потом опять собрал припасы и пожитки, вскрыл несколько банок и уселся перекусить и отдохнуть. Вивьен последовала его примеру.

Звезд вроде поубавилось. В одной стороне небосвод был совсем черный, ни огонька, а с трех других звезды хоть и остались, но мало, и света они не давали.

Усадьба стояла на дальнем берегу озера, и несколько освещенных окон были похожи на тусклые крошечные звездочки. Пожар кончился, алые сполохи больше не скрашивали черноту ночи.

- Да, - вдруг сказала Вивьен. - Вкусно. Уф - ф - ф...

- Доели?

- У меня руки липкие.

- Ототрите в снегу.

После короткого молчания Вивьен произнесла:

- А теперь мокрые.

- Промокните одеялом.

Опять короткое молчание. Потом:

- Прекрасно, - Вивьен тронула Гроуфилда за плечо. - Можно положить голову вам на плечо?

- А вы сможете вести беседу?

- Конечно. Вы хотели поговорить?

- Несомненно.

Вивьен прильнула к его плечу.

- Ладно, о чем говорить будем? - спросила она.

- О том, что тут происходит, - ответил Гроуфилд.

- А что происходит? Я сижу себе, прижавшись к вам, и все. Гроуфилд ничего не сказал. Вивьен подняла голову, и он готов был поклясться, что она пытливо смотрит на него впотьмах.

- Что, не смешно? - спросила девушка.

- Не смешно, - согласился Гроуфилд. - В основном потому, что я не знаю, скоро ли вернется этот самолет. Если он отправился не дальше того озера, с которого мы взлетели по пути сюда, то обернется за каких - нибудь два часа.

- Ну что ж, - проговорила Вивьен, - я не знаю, где канистры, и не в силах вам помочь.

- Сейчас мне не до канистр, - ответил Гроуфилд. - Давайте начнем издалека. Что это за сборище? Расскажите мне о нем.

- Да рассказывать - то и нечего. Они съехались, чтобы поторговаться из - за этих канистр. Само собой разумеется, что...

- Погодите - ка. Так значит, канистры были предназначены на продажу? Выставлены на аукцион?

- Ну разумеется.

- И кто же продавец?

- Люди, которым принадлежат канистры.

- Не темните, Вивьен.

- Извините, но продавцы именно они. Раньше канистры были имуществом американской армии, их выкрали из какого - то военного хранилища. Это сделали четверо военнослужащих.

- Американских военнослужащих?

- Разумеется.

- Где эти четверо парней?

- В усадьбе, если они еще живы.

- Я не видел там ни одного американца, - сказал Гроуфилд. - Я был единственным.

- Вы меня просто умиляете, - ответила Вивьен. В голосе ее мало - помалу начинал сквозить прежний холодок. - Вы были там единственным белым американцем.

- Так эти четверо - негры? Чернокожие солдаты?

- Ну и что, если так?

- Я немного потрясен, - признался Гроуфилд.

- Не понимаю, о чем вы говорите.

- Нынче у нас черные ходят в героях, - объяснил Гроуфилд. - Ну да ладно, договаривайте до конца.

- Это все. Они выкрали канистры, сняли на субботу и воскресенье эту усадьбу, наладили связь с девятью правительствами...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.