Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск Страница 36

Тут можно читать бесплатно Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск

Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск» бесплатно полную версию:

Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск читать онлайн бесплатно

Дэвид Вебер - Космическая станция Василиск - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Вебер

- Что именно, нонком?

- Вот это, сэр.

Тупой палец со сбитыми костяшками указывал на блестящую серебристую таможенную ленту, идущую вокруг контейнера, и особенно на печать Королевской Таможенной Службы, с маленьким звездолетом под коронованной Мантикорой со вздыбленными Сфинксом и Грифоном по бокам. С точки зрения Тремэйна, печать выглядела безупречно.

- А что с ней?

- Ну, сэр, - раздумчиво произнес Харкнесс, - я не могу быть уверен, но...

Широкий палец легонько поддел печать, и мичман заморгал, когда она отскочила от ленты, с которой ей полагалось составлять одно целое. Тремэйн наклонился ближе и увидел чистую пластиковую ленту, перекрывающую место соскобленной оригинальной печати.

- Знаете, сэр, - продолжал пти-офицер все тем же задумчивым тоном, - я могу поклясться, что пока несчастные гребаные... простите, сэр... - Особых извинений в его голосе не прозвучало, - недоумки из АЗА так долго выбивались из сил, потому что у них не было правильного оборудования. И эти ребята просто разболтались без присмотра. - Он покачал головой, словно мастер, огорченный неряшливой работой. - Обычный таможенник нипочем бы не просек.

- Понимаю.

Тремэйн бросил взгляд через плечо на теперь уже откровенно расстроенных членов экипажа. Один из них попытался незаметно проскользнуть на взлетную палубу челнока, и Тремэйн подал знак рядовому Колю. Морской пехотинец чуть изменил стойку и расстегнул кобуру стан-нера. Несостоявшийся беглец застыл на месте.

- Как вы полагаете, что здесь, нонком? - бодро спросил молодой офицер, ощущая прилив веселья.

- Ну, сэр, согласно декларации, здесь у них, - Харкнесс пнул контейнер, - груз дюраллоевых плугов для доставки агенту картеля Гауптмана на Медузе.

- Давайте откроем и посмотрим, - предложил Тремэйн.

- Есть, сэр.

Широкая улыбка нонкома обнажила зубы, слишком ровные для настоящих. Он извлек из вместительного кармана силовой нож и щелкнул выключателем. Раздался предписанный законом Мантикоры для всех подобных инструментов предупредительный вой, от которого заломило зубы. Харкнесс провел невидимым лезвием вокруг поддельной таможенной ленты. Серебристый пластик расслоился, и послышалось мягкое шипение выравнивающегося давления.

Харкнесс поднял крышку... и застыл на середине движения.

- Ну и ну, ну и ну... - пробормотал он и машинально добавил "сэр", вспомнив о стоящем рядом мичмане. Затем полностью откинул крышку. - Ну и занятные же плуги, доложу я вам, мистер Тремэйн.

- Согласен, - отозвался тот и, наклонившись вперед, провел рукой по блестящему темно-золотому меху. Двухфутовый контейнер, похоже, был набит доверху. - Это то, что я думаю, нонком?

- Если вы думаете, что это шкурки большого грифонского кодьяка, сэр, то да. - Харкнесс покачал головой, и Тремэйн буквально услышал, как позвякивает кассовый аппарат в его черепе. - Тут на две-три сотни тысяч долларов, - задумчиво произнес он. - В одном этом контейнере.

- Из списка наиболее охраняемых видов...

Офицер сделался таким мрачным, что подчиненный выпрямился и удивленно на него посмотрел. Юноша рядом с ним, заглянув в контейнер, перестал выглядеть молодым. Потом он повернулся, чтобы пристально взглянуть на поникших сопровождающих.

- Думаете, они собирались переправить их на поверхность, нонком?

- Туда или на склад. Что еще с ними делать? Уж ходульникам-то они точно ни к чему.

- Мне тоже так кажется. - Мичман задумчиво оглядел слабо освещенный грузовой трюм. - Нонком Харкнесс, думаю, вам лучше проверить все остальные таможенные печати. - Тот кивнул, а Тремэйн послал улыбку покрывшимся испариной хозяевам челнока. - Тем временем эти джентльмены и я нанесем краткий визит их капитану. Думаю, мы посетим главный трюм.

- Есть, сэр.

Дюжий пти-офицер вытянулся по стойке "смирно" - жест уважения, которым он редко удостаивал всяких там мичманов, - и дернул головой, подзывая остальных членов группы, в то время как Тремэйн, рядовой Коль и двое откровенно сникших матросов покинули трюм.

Дочитав докладную записку мичмана Тремэйна, Виктория покачала головой. Затем включила компьютер, отметив в уме, что юноша приписал честь открытия Харкнессу, а не себе. Это было необычно для столь молодого офицера, но подтверждало ее первоначальное впечатление о нем.

Харрингтон ожидала подобного, отправляя его на Медузу. Однако она не рассчитывала, что он так быстро подтвердит гипотезу дамы Эстель насчет контрабанды. И совершенно не предполагала обнаружить, что в этом замешано мантикорское судно - причем один из чартеров картеля Гауптмана.

Капитан развернула кресло и глянула через стол на Маккеона. Старпом имел такой вид, будто только что съел какую-то кислятину, и Нимиц, приподняв голову со своей подушки, смерил его задумчивым взглядом.

- Не знаю, чего в докладе Тремэйна больше - гордости за себя или беспокойства о том, что делать дальше, - заметила Харрингтон. - Но могу вообразить некоторые интересные отголоски на Мантикоре

- Да, мэм. - Маккеон поднял глаза. - И конечно, Гауптман станет отрицать какую бы то ни было причастность к этому.

- Сорок три миллиона нелегальных шкурок? Конечно, станет - так же как капитан "Мондрагона" настаивает, что их, должно быть, принесли космические феи, - язвительно заметила Виктория.

Старпом неловко поерзал в своем кресле, затем вздохнул, и его холодная официальность, казалось, отчасти улетучилась.

- Что бы еще ни обнаружил Тремэйн, Гауптман будет настаивать, что не имеет с этим ничего общего, и, будьте уверены, у них найдется бумага, чтобы "доказать" это. Максимум, что нам удастся, это прижать к ногтю хозяина "Мондрагона" и, вероятно, их суперкарго.

- Это только начало, старпом. И бумага может оказаться не такой скучной, как вы думаете.

- Послушайте, мэм, я знаю, что мы не всегда... - Лей-тенант-коммандер умолк и прикусил губу - Я хочу сказать, вы очень разозлите картель. А у них достаточно друзей в высоких сферах, чтобы сделать их неудовольствие весьма ощутимым для нас. Вы поймали груз нелегальных мехов, но стоит ли он того? На самом-то деле? - Взгляд Виктории опасно потяжелел, и он быстро продолжил. - Я не говорю, что он не был противозаконным, - видит бог, был! - и я понимаю, что вы пытаетесь сделать. Но в тот день, когда мы покинем станцию "Василиск", все вернется на круги своя. Им это как слону дробина, на потоке наличности это даже не отразится, но они запомнят вас.

- Я искренне на это надеюсь, капитан, - ледяным тоном ответила Виктория, и Маккеон встревоженно уставился на нее. Впервые за очень долгое время он беспокоился за капитана, потому что это был его капитан, но стальной взгляд ее темных глаз остался непоколебим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.