Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира Страница 36

Тут можно читать бесплатно Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира

Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира» бесплатно полную версию:
До семнадцатого века фон Беки были обычной захудалой немецкой дворянской династией, ничем не выделявшейся среди множества прочих. Но во время Тридцатилетней войны многое для них изменилось… На тот момент единственным наследником рода был Ульрих фон Бек, наплевавший на своё происхождение и ринувшийся в пучину войны в роли капитана наёмников. Судьба, однако, сложилась так, что на этом поприще славы он не приобрёл, и в один прекрасный день остался в одиночестве посреди разорённой войной страны. Случайно ли вышло, что в результате он попал в дом, где живёт прекрасная Сабрина, но властвует никто иной, как Князь Тьмы Люцифер, или же это было предопределено заранее — кто теперь скажет? Но случилось так, как случилось, и в надежде освободить свою и её души из-под власти Сатаны, Ульрих фон Бек берётся за порученное ему падшим ангелом дело — найти лекарство от Боли Мира, благодаря которому Люцифер сможет вернуться на небеса. А лекарством этим служит не что иное как Святой Грааль. Так и начался поиск, навсегда изменивший судьбу семьи фон Беков…

Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира читать онлайн бесплатно

Майкл Муркок - Пёс войны и боль мира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Муркок

— Эти птицы были сверхъестественными существами, правда, капитан?

— Я ничего не слышал о сверхъестественных существах такого типа, — ответил я. — Это все, что я могу утверждать с определенностью.

— Это были слуги волшебника, которого мы разыскиваем, — предположил он. — И это значит, что мы могли его разгневать, убив их…

— Мы же ничего не знали о том, что они были его слугами и что он может на это как-то отреагировать. Мы убили их, спасая свою жизнь. — Я боюсь этого волшебника, — прошептал Седенко. — Известно, что только величайшие мастера волшебства могут повелевать духами воздуха. Кем еще могли быть эти орлы, кроме как духами воздуха?

— Они были очень велики и жестоки. — сказал я. — Сюда редко попадают путешественники, особенно в зимние месяцы, и, мне кажется, тут не так много крупных зверей. Можно предположить, что в поисках пищи для своих детенышей они приняли нас за кроликов.

Седенко ничего не ответил, но было очевидно, что мысли об орлах его не оставляли.

Наутро мы продолжили дорогу и заметили, что воздух стал теплее, и золотой туман давал теперь больше возможности видеть. В конце концов он стал таким прозрачным, что мы обнаружили, что находимся прямо в широкой горной расселине, ведущей вниз, в долину непередаваемой красоты. Там не было снега, и выглядела она, так, как бывает ранним летом.

Хлеба уже высоко поднялись на полях. Были видны уютные деревни, а на востоке — большой город, раскинувшийся на обеих берегах широкой, лениво текущей реки. Не только Седенко, но я тоже не мог поверить в то, что совсем недавно мы находились в холодных скалах и высокогорных снегах.

— Одним махом мы перенеслись из зимы в весну, — изумился Седенко, — а теперь попали в лето. Может, мы спали, капитан, как в старой сказке, и проспали все времена года. Или, может быть, нас околдовали, а мы этого не заметили? Или в этой долине происходит шабаш ведьм?

— Если это и ведьмоство, то какого-то удивительного и безопасного свойства, — ответил я своему другу. Скинув плащ, я скатал его и прикрепил к седлу. — Не удивлюсь, что они доверили охранять свою страну гигантским орлам.

Седенко глядел вниз, на страну, расположенную в долине реки.

— Как вы думаете, капитан, можно ли здесь спуститься вниз? Отсюда уже можно проехать дальше по снегу. — По его виду можно было решить, что он представляет себе Рай именно таким.

Я посмотрел вверх. Золотой туман раскинулся по всей ширине долины, которой он и дал название. Не в силах объяснить причины этого явления, я решил, что это естественное явление природы. Но каким образом оно предотвращает проникновение холода и снега в долину? Я бывал раньше в местностях, где погода и времена года были немного мягче, чем во многих остальных, но с этой долиной ничто не могло сравниться.

Мы долго ехали вниз и удачно добрались до долины. Дорога привела прямо к массивным воротам, не поддающимся описанию, и перед ними увидели восседавшего на боевом коне всадника в полном боевом облачении, использовавшемсяя два или три столетия назад — в пластинчатом панцире, латах и шлеме из полированного железа и промасленной кожи. Его цвета — золотые, белые и багряно-красныые — были такими же, как и у орлов, с которыми мы сражались.

Из-под закрытого забрала мы услышали голос:

— Остановитесь, чужаки!

Мы натянули поводья. Седенко вновь встревожился. Я знал, что он задает себе вопрос, не имеет ли это существо такого же сверхъестественного происхождения.

— Я Ульрих фон Бек, — представился я. — Я ищу Грааль, и по этой причине у меня в этой долине есть дело.

Стражник оживился.

— Это будет затруднительным для вас, чужестранец. Как вы собираетесь искать Грааль, если вы прокляты?

— Вы слышали о Граале? — Внезапно заинтересовался Седенко.

— Кто о нем не слыхал? Мы знаем о многом здесь, в Долине Золотых Облаков. В этой стране обитают те, мечтает о садах Эдема. Здесь мы живем легендами и сами являемся легендой.

— Меня интересует одна легенда, и она у вас имеется. Я о Граале Грааля, — сказал я.

— Одно не является доказательством другого. — Стражник немного пошевелился в седле. — Это вы убили наших орлов?

— Мы защищались, — начал оправдываться Седенко. — Мы только спасали наши жизни.

— Это не оправдание для того, чтобы убить хотя бы одного орла, — спокойно проговорил стражник. — Здесь, в Долине Золотых Облаков, мы не заставляем других придерживаться наших законов. Мы понимаем, что к нам приходят со своими собственными представлениями о справедливости, но когда кто-нибудь однажды пройдет через эти ворота, он будет вынужден придерживаться наших законов, пока не покинет нас.

— Само собой разумеется, что мы согласны с этим, — заверил я стражника.

— Наши законы просты: не воровать, все проверять, всегда платить по счетам. И подумайте над тем, что называется лгать, чтобы не обделить чем-нибудь другие души. Здесь понятия лжец и грабитель обозначают одно и то же.

— Ваши законы звучат однозначно, — заметил я. — Если подумать, они вообще идеальны.

— И действенны, — заметил стражник. — Но иногда их нарушают.

— И как наказывают за нарушение законов? — спросил Седенко.

Стражник ответил:

— Мы знаем только два наказания: высылка и смерть. Для некоторых это одно и то же.

— Мы будем иметь в виду все, что вы нам сказали, — сказал я ему. — Мы ищем Филандера Гроота, отшельника. Не знаете ли вы, где его можно найти?

— Об этом я не знаю. Это известно только королеве.

— Она правитель этой страны? — поинтересовался Седенко.

— Она — глава, — поправил стражник. — И живет она в городе. Теперь ступайте.

Он заставил свою лошадь посторониться и дал знак, что можно проезжать.

Мы миновали ворота, и я поблагодарил его от себя лично за учтивость, но сам не был убежден, что дело закончится только соблюдением законов. Уже много лет подряд я мечтал об абсолютной справедливости, и за одну неделю не смог бы привыкнуть к тому, что в мире или где-нибудь еще подобная справедливость действительно существует.

Воздух был сладким и ароматным. Мы нашли дорогу из утрамбованного желтого песка, ведущую к расположенному вдалеке городу, башни и башенки которого, почти все белого цвета, отблескивали золотом.

— Этот стражник производит впечатление, — заметил Седенко, оглядываясь.

— Или просто самоуверен, — возразил я.

Глава десятая

Стражники в городских воротах носили такие же старомодные доспехи, как и первый стражник, с которым мы повстречались. Они пропустили нас, не задавая вопросов. Мы прошли под поднятой решеткой и очутились на широкой улице, окруженной тихими домами и открытыми верандами. Вокруг был веселый и дружелюбный народ. Мы добрались до рыночной площади, а там недалеко было и до дворца — невысокого строения непередаваемой красоты, где нам предстояло быть представленными королеве этой страны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.